Quantcast
Channel: Mavi Boncuk
Viewing all 3479 articles
Browse latest View live

Lies About Topography

$
0
0
Some circles are shamelessly scraping the bottom of every issue to create a crisis. It is not fair or pardonable. Experts, architects and courts participate in this scheme and are blinded by their biases. Luckily the truth will prevail no matter how long it takes.

Mavi Boncuk |

OnaltiDokuz Towers of Zeytinburnu Base +10 meters Tower Height 80 meters= Total 90 meters
Sultanahmet +45 meters, Blue Mosque 43 height 43 meters= Total 88 meters.

Distance between OnaltiDokuz towers of Zeytinburnu  and Blue Mosque = 4.6 km.

Distance between Gokkafes towers (Total height 80+134= 214 meters) of Taksim and Blue Mosque = 2.7 km.

Distance of Uskudar location to take a picture at sea level (Impossible to see towers) = 2.2 km. 
Height required to take a picture to see the midpoint of the tower = 106 meters above sea level.

The width of towers 6.8 miles away can never be seen to a naked eye like this. Even a telephoto needs to be in the 1200 mm range to see as half wide. [1]

The impossible  doctored photos from newspapers. They keep moving (left-center-right) in relation to the geometry of the minarets. 






See Also: Storm in a Teacup

[1] More than 10 km. away, Buyuk Camlica (268 m.) and Kucuk Camlica (227 m.) Hills are tall enough yet are not on the sight line to the Yedikule Towers.

Aya Triyada Kadikoy Postmark

$
0
0
Mavi Boncuk |
Aya Triyada: ΑΓΙΑ ΤΡΙΑΣ ΧΑΛΚΗΔΩΝ AYA TRIADA CADIKEUY trilingual postmark

Selfie Kingdom of Turkish Airlines

$
0
0
Basketball star Kobe Bryant and football icon Lionel Messi are back in this epic face-off for selfie supremacy. Armed with cameras and Turkish Airlines - the carrier that flies to more countries than any other - these superstars show up and show off across the globe. 



 Mavi Boncuk |

Republican Peoples Party Dancing Card at White House

$
0
0


Republican Peoples Party CHP Dancing Card at White House. Kılıçdaroğlu came together with the national security adviser to U.S. President Barack Obama, Karen Donfried and Director for Turkish Affairs Christina Bobrow.

Mavi Boncuk |

Dr. Karen Donfried, is the National Intelligence Officer for Europe of the National Intelligence Council. Previously she served as Vice President of the German Marshall Fund.

 former executive vice president of the  (GMF), is the special assistant to the president and senior director for European affairs at the National Security Council (NSC).

Donfried first joined German Marshall Fund of the United States GMF in 2001, and was a central figure at the organization as it more than doubled in size. After a stint on the U.S. State Department’s Policy Planning staff handling the Europe portfolio, Donfried returned to GMF in 2005, where she served as senior director for policy programs, and later as executive vice president from 2007-2010. She provided strategic direction to GMF’s programs and bolstered its continued work on U.S.-European relations.

Dr. Donfried completed a Ph.D. and MALD at the Fletcher School of Law and Diplomacy, a Magister at the University of Munich in Germany, and a bachelor’s degree at Wesleyan University. She has written numerous articles on German foreign and defense policy, European integration, and transatlantic relations. Before joining GMF, she worked as a European affairs specialist in the Foreign Affairs, Defense, and Trade Division of the Congressional Research Service (CRS). Donfried joins the NSC after serving as the National Intelligence Office for Europe at the U.S. National Intelligence Council (NIC). 

 She has been featured in many European and American news programs and has written extensively in her areas of expertise that include German foreign and defense policy, European integration, and transatlantic relations, the European Union, and NATO.

Christina Bobrow Director for Turkish Affairs at National Security Staff
National Security Staff, Department of State Education : Georgetown University

Word Origin | çirkef, lağım, lahana, lazut

$
0
0
Mavi Boncuk | 

çirkef: from anon., Kitab-ı Gunya [14. c.], ed. Muzaffer Akkuş, 1995.

çirkāb: from Persian çirkāb چرك آب dirty water, Persian çirk چرك pislik, dirt EN + Fa āb آب su , water EN→ çirkin, ab

lağım: from1360  Arabic laġam/laġm لغم tünel, tunnel EN ~ Old GR laχōma λαχώμα kazı, hendek, tünel, dig, ground hole,tunnel ENOld GR laχaínō λαχαίνω kazmak, to dig EN +ma → lahana

lahana: from1360 alaχana GR láχano λάχανο lahana << OldGR láχanon λάχανον her türlü sebze, all types of vegetables EN OldGR laχainō λαχαινω kazmak, toprağı sürmek, to dig for planting. to plow EN 

OldGR laχainō: lağım, lahana, lazut?

lazut: =? TR lağız/lağoz/lağuz mısır (East Black Sea dialect)

Word Origin | Derviş Dowry

$
0
0
Mavi Boncuk | Amedeo Preziosi (1816–1882) aquarelle located at Muzeul Naţional de Artă al României.

Allah ü Teala Hz. Peygamber’i miraca daveti esnasında Cebrail(a.s.) ile gönderdiği çeyizdir. Bunlar: Tac,hulle, kemer, asa, na’leyn, Burak, Refref’tir. Bu olaydan ötürü meşayıh-i kiram tarikata yeni intisap eden müritlere Cebrail (a.s.) peygamber efendimizi nasıl bir usul üzere giydirdi ise o şekilde törenle emanetlerini giydirir. Kullanılan her bir kıyafet ve eşyanın ince bir sırrı vardır ve mürit bu sırrları düşünerek emanetleri giymeli ve taşımalıdır. Source


Derviş  Çeyizi  (POSTING IN PROGRESS)

Derviş:  anon., Orta Asya'da Bulunmuş Kuran Tefsirinin... [13. yy?], ed. Borovkov; Usta & Amanoğlu, TDK 2002. Persiankir, yoksul . Persian darvīş/darvēş درويش 1. Persiankir, yoksul, 2. tarikat uğruna dünya mülkünden vazgeçen kimse, zahit Old drigūş/dargūş Fakir = Avesta drigu- .  Derviş is the Turkish and Bosnian/Croatian/Serbian (Derviš) spelling of the  and Arabic word "dArwīš" (درويش), referring to a Sufi aspirant. The word appeArs as a surname in vArious forms throughout Arabic, , and Turkish-speaking communities. Status name for a Sufi holy man, from  and Turkish derviş ‘dervish’, a member of a Sufi Muslim religious order, from Pahlavi driyosh meaning ‘beggar’, ‘one who goes from door to door’.

Çeyiz:       from 1391 cihāz evlilikte kız tArafının getirdiği mal ve eşya Arabic cihāz جهاز [#chz msd.] 1. donanım, 2. a.a. → cihaz 

Sarık:  Dede Korkut Kitabı [14. c.], ed. MuhArrem Ergin, TDK 1997.1400 [TTü] saruk başlığa sarılan bez  Turkish sar- +Ik → sar- 

Külah:  anon., Danişmend-Name [1360]ed. Necati Demir, HArvArd UP 2002. Erzurumlu DArir (çev.), Kıssa-i Yusuf [<1377 span="">Küllah Persian kulāh: kallavi, külah1377>

Hırka:   «bir ˁabā hırka géydi, peşmine başına sardı»

Cübbe/cüppe:  anon., Tezkiret-ül Evliya Tercümesi [14. c.], ed. Orhan Yavuz, 
      
Kaban :    Meydan-LArousse, İstanbul 1969-1971.1969 FR caban gemici paltosu  İt (Sic) cabano/gabbano a.a. Arabic ḳabāˀ قباء  önü açık ve çoğu zaman külahlı yün cübbe = Aramaic ḳbāyā קביא a.a.

Persian kabā/ḳabā, Erm kapa/kapani > gaba կապա/կապանի, İt gabano biçimleri Arapçadan alıntıdır. 7. yy'dan itibAren kaydedilen OLat capa biçimi de bir Sami dilinden alınmıştır. Ar ˁabā ve cubba ͭ aynı sözcüğün vAryantlArıdır.

Arabic ˁabā: aba, aban-?, ḳabā: kaban, cubba: cübbe, jupon  FR jupon iç etek  IT giuppone [büy.] omuzdan askılı cübbe-eteklik IT  giuppa etek, cübbe  
Arabic cubba ͭ جبّة cübbe → cübbe, Latin capa/cappa:

See also: kaporta2, kapuçino, kaput, kapüşon, kep,

Kemer:     Aşık Paşa, GArib-name [1330], ed. Kemal Yavuz, TDK 2000. kuşak
From 1533 yapı kemeri .  Persian/OldPersian kamar كمر 1. bele sarılan şey, kuşak, 2. mimaride kemer veya kubbe, tonoz = Avestan kamarā- kavis, kuşak. OldGR kamára: kamara, kamArot, kamera, kameriye, ropdöşambr, şambrel. Persian kamar: kemer

Asa:  Aşık Paşa, GArib-name [1330], ed. Kemal Yavuz, TDK 2000.   Arabic  ˁaṣā عصا [#ˁṣw] değnek, baston 

Naleyn  nalın :    anon., Tezkiret-ül Evliya Tercümesi [14. yy ilk yArısı], ed. Orhan Yavuz, Tablet Y. 2006. <1350 nbsp="" span="">AR ˁ نعلينsandals →  nal 1350>

şapka şapka:        Aşıkpaşazade, Tarih [1502]. 1502 şabka Hıristiyan başlığı
Filippo Argenti, Regola del PArlAre Turco [1533], ed. Milan Adamovic, Göttingen 2001. 1533 şapka Yunan başlığı     Bul/Sırp şapka [küç.] a.a. < Fr chapeau başlık, şapka << OLat cappellus küçük külah < OLat capa/cappa külah, külahlı cübbe → kep
cap (n.) 

şap : 1961 beton üzerine çekilen ince çimento tabakası       FR chape 1. dış giysi, manto, cübbe, 2. herhangi bir şeyin dış katmanı, özellikle beton üzerine çekilen ince çimento tabakası IT / Old Latin cappa aba, kepenek → kaput  

şapel,:  Fr chapelle küçük kilise << OLat cappella small chapel Tours kentinde Aziz MArtin'in cübbesinin saklandığı yer  Lat cappa külahlı cübbe, aba +ul+ → kaput /şaperon,

Handikap: EN handicap 1. çeşitli atlara şanslarını eşitlemek için fa rklı ağırlıklar yüklendiği at yarışı türü, 2. oyunda rakibe tanınan avantaj, 3. dezavantaj  EN hand i' cap "el şapkada", eski bir oyun EN hand el + İng cap külah, şapka → kep EN hand: handikap, hendbol
chapel (n.)
eArly 13c., from O.Fr. chapele (12c., Mod.Fr. chapelle), from M.L. cappella "chapel, sanctuAry for relics," lit. "little cape," dim. of L.L. cappa "cape" (see cap); by tradition, originally in reference to the sanctuAry in France in which the cape of St. Martin of Tours was preserved; meaning extended in most European languages to "any sanctuary."

Handicap (n.): 1650s, from hand in cap, a game whereby two bettors would engage a neutral umpire to determine the odds in an unequal contest. The bettors would put their hands holding forfeit money into a hat or cap. The umpire would announce the odds and the bettors would withdraw their hands -- hands full meaning that they accepted the odds and the bet was on, hands empty meaning they did not accept the bet and were willing to forfeit the money. If one forfeited, then the money went to the other. If both agreed either on forfeiting or going ahead with the wager, then the umpire kept the money as payment. The custom, though not the name, is attested from 14c. ("Piers Plowman").

Reference to horse racing is 1754 (Handy-Cap Match), where the umpire decrees the superior horse should carry extra weight as a "handicap;" this led to sense of "encumbrance, disability" first recorded 1890. The main modern sense, "disability," is the last to develop, early 20c.
handicap (v.) "equalize chances of competitors," 1852, but implied in the horse-race sense from mid-18c., from handicap (n.). Meaning "put at a disadvantage" is from 1864. EArliest verbal sense, now obsolete, was "to gain as in a wagering game" (1640s). Related: Handicapped; handicapping.

OldEN. cæppe "hood, head-covering, cape," from L.L. cappa "a cape, hooded cloak," possibly a shortened from capitulAre "headdress," from Latin caput "head" (see head). Meaning "women's head covering" is early 13c. in English; extended to men late 14c. Of cap-like coverings on the ends of anything (e.g. hub-cap) from mid-15c. Meaning "contraceptive device" is first recorded 1916. "Cap-shaped piece of copper lined with gunpowder and used to ignite a gun" is c.1826; extended to paper version used in toy pistols, 1872.

The Late Latin word apparently originally meant "a woman's head-covering," but the sense was transferred to "hood of a cloak," then to "cloak" itself, though the various senses co-existed. Old English took in two forms of the Late Latin word, one meaning "head-covering," the other "ecclesiastical dress" 
In most Romance languages, a diminutive of L.L. cappa has become the usual word for "head-covering" (cf. Fr. chapeau).




A Map of Megalo Idea of Rigas Feraios

$
0
0
Pictured 200 DRACHMAI Banknote GREECE 1996 - Rigas FERAIOS 

Mavi Boncuk|

Rigas Feraios or Rigas Velestinlis (Riga od Fere; 1757—June 13, 1798) Hellenized Aromenian[1] Vlach from Thessaly was a Greek writer and revolutionary, an eminent figure of the Greek Enlightenment and a forerunner of the Greek War of Independence.

Educated at the school of Ampelakia, Feraios became a teacher in the village of Kissos, and fought the local Ottoman presence. At the age of twenty, he killed an important Ottoman figure and fled to the uplands of Mount Olympus, where he enlisted in a band of soldiers led by Spiros Zeras.

He later went to the monastic community of Mount Athos, where he was received by Kosmas, prior of the Vatopedi Monastery; from there to Constantinople (Istanbul), where he was a secretary to the Phanariote Alexander Ypsilanti. Arriving in Bucharest, the capital of Wallachia, Feraios returned to school, learned several languages and eventually became a clerk for the Wallachian Prince Nicholas Mavrogenes. When war broke out between the Ottomans and Imperial Russia in 1787, he was charged with the inspection of the troops in Craiova.

(pictured) A greek stamp showing The Agion Oros Map based on the Rigas Feraios Charter 

Here, he entered into close and friendly relations with an Ottoman officer named Osman Pazvantoğlu, afterwards the famous rebellious Pasha of Vidin, whose life he saved from the vengeance of Mavrogenes. He learned about the French Revolution and came to believe something similar could occur in the Balkans, resulting in self-determination for the Eastern Orthodox Ottoman population; Feraios developed support for an uprising by meeting with Greek bishops and guerrilla leaders.

After the death of his patron, Feraios returned to Bucharest to serve for some time as dragoman at the French consulate. At this time he wrote the famous Greek version of La Marseillaise, the anthem of French revolutionaries
Toward the end of the 18th century, Rigas Velestinlis, after serving a number of Phanariote hospodars in the Danubian principalities he began to dream of a plan for an armed revolt by the Inhabitants of Rumeli, Asia Minor, the Islands of the Aegean, and the principalities of Moldavia and Wallachia against the Turks. 

Around 1793, he went to Vienna, the capital of the Austrian Empire and home to a large Greek community, as part of an effort to ask Napoleon Bonaparte for assistance and support. While in the city, he edited a Greek-language newspaper, Ephemeris, and created and published a proposed political map of Great Greece which included Constantinople.He printed pamphlets based on the principles of the French Revolution, including Declaration of the Rights of Man and of the Citizen and a New Political Constitution of intended to be distributed in an effort to stimulate a Pan-Balkan uprising against the Ottomans.

Rigas was hoping that Napoleon Bonaparte, who had landed in Corfu, would set up a Greek Republic in the Ottoman-occupied lands. He entered into communication with Napoleon, to whom he sent a snuff-box made of the root of a laurel tree taken from the temple of Apollo, and eventually he set out with a view to meeting the general of the Army of Italy in Venice. In 1797, Rigas arrived in Trieste where he had beforehand shipped several thousand copies of his subversive literature. While traveling there, Feraios was betrayed by Demetrios Oikonomos Kozanites, a Greek merchant, had his papers confiscated, and was arrested at Trieste by the Austrian authorities (an ally of the Ottoman Empire, Austria was concerned the French Revolution might provoke similar upheavals in its realm and later formed the Holy Alliance). 

He was handed over with seventeen of his associates (all Ottomans) to the Ottoman authorities in Belgrade in May 1798 where he was imprisoned. Immediately on arrest he attempted suicide. From Belgrade, he was to be sent to Constantinople to be sentenced by Sultan Selim III. While in transit, he and his five collaborators were strangled to prevent their rescue by Feraios' friend Osman Pazvantoğlu [2]. Their bodies were thrown into the Danube River.

It is well known and documented in the relevant literature that the Eighteenth century scholar and militant for the case of Greek Independence Rigas Velestinlis (1757-1798) published in Vienna in 1797 a great map, his famous Charta, in 12 sheets, engraved by Franz Muller. [3] This map, with ordered sheets numbered from No. 1 to No. 12 represents Greece and almost the whole of Balkan Peninsula, a result of Rigas cartographic ability and his dynamic political activism. The Charta has two versions with differences in seven map
Sheets. According to the available data records, the accession of Rigas Charta by the Bibliotheque Nationale de France, the British Museum (two copies are now with the British Library) as well as by the Municipal Library of Kozani in Greece is dated back to the middle nineteenth century (Paris 1847, London 1851, Kozani 1853).

[1] Aromanians (Macedo-Romanians or Macedo-Rumans; in Aromanian they call themselves Armãnji, Armin, Rrãmãnji, or Vlaçi) ) are a people living throughout the southern Balkans, especially in northern Greece, Albania, Serbia, the Republic of Macedonia and Bulgaria, and as an emigrant community in Romania (Dobruja). They are the second most populous group of Vlachs, behind modern-day Romanians. They speak the Aromanian language, a Romance language typically classed as distinct from Daco-Romanian.

[2] Osman Pazvantoğlu (1758—January 27, 1807, Vidin) was a Bosnian Ottoman soldier, a governor of the Vidin district after 1794, and a rebel against Ottoman rule.

[3] ''Charta Tes Hellados'' (1796-97) of Rhigas Pheraios and ''Pinax Geographicos" (1800 and 1810) of Anthimos Gazis [*] were both engraved by Franz Muller. (ca. 1755-1816)

[*] Anthimos Gazis1 (1758-1828) from Mēlies in Mount Pēlion, Thessaly, is a known scholar
of the Greek Enlightenment2 active in the late 18th and early 19th century. Gazis studied in Greece and then he went to Constantinople where he was ordained priest.He became rector of the Greek Church of Vienna in 1797. Gazis’ editorial initiatives were developed during his service as parish priest at the Greek-Orthodox church of St George in Vienna, the city where his contemporary Rigas Velestinlis, also from Thessaly, published his famous Charta in twelve sheets only three years before (1797)3. Actually, the Anthimos Gazis map of Greece4 in four sheets (Vienna 1800) is considered as inspired (even as derived) from Rigas Charta,

P. I. Sevastianov in Mount Athos
Petr Ivanovich Sevastianov, the known Russian 19th century art collector, focused his interests,among other things, to the localization, the documentation and the representation of sites and monuments of Holy Mt Athos, during his well organized campaigns in this famous pluri-centenarian monastic community of Orthodox Christianity. Between 1850-60, he made four preparative travels in Athos Peninsula and in 1859 he came back, accompaniedby Russians, French, Bulgarians and Greek associates, in order to spot, record,identify, depict and survey places, monuments, images, frescos, manuscripts, documentsand other valuable and scientifically interesting objects. The available descriptions aboutthe campaign’s activities indicate that the campaign was fully equipped with tools that thecontemporary technology could provide.
The Sevastianov group, in a time period of only two years (1859-60), managed to put togethera vast number of copies and photographs from the objects, such as architecturaland other plans of the monasteries. Its work was one of the biggest efforts for collecting, copying and documenting religious art objects –this collection, in the following years was spread in various museums and collections in Russia.

The miraculous, "acheiropoietos" (not made by human hands) icon of St. George the Great-martyr in Zographou Monastery

Unesco Loves Turkish Coffee

$
0
0
Unesco Goodwill to Last for More Than 40 Years. Turkish coffee has been included in the in the List of Immaterial Cultural Heritage of UNESCO.

The issue was decided at the UNESCO committee's session in Baku, Azerbaijan. Around 800 delegates from 116 countries took part in the sitting, which included discussions on 38 proposals.[1]
Mavi Boncuk |

The proposal for including Turkish coffee in the List of Immaterial Cultural Heritage was approved by an overwhelming majority. Prior to Turkish coffee, a number of other assets of Turkey's culture were included in the UNESCO intangible cultural heritage list, including grease wrestling in Kirkpinar, shadow theater Karagöz and Hacivat, etc.

Turkey is also preparing to propose for the inclusion of the art of ebru water surface painting into UNESCO's List of Intangible Cultural Heritage.


[1] Description

Turkish coffee combines special preparation and brewing techniques with a rich communal traditional culture. The freshly roasted beans are ground to a fine powder; then the ground coffee, cold water and sugar are added to a coffee pot and brewed slowly on a stove to produce the desired foam. The beverage is served in small cups, accompanied by a glass of water, and is mainly drunk in coffee-houses where people meet to converse, share news and read books. The tradition itself is a symbol of hospitality, friendship, refinement and entertainment that permeates all walks of life. An invitation for coffee among friends provides an opportunity for intimate talk and the sharing of daily concerns. Turkish coffee also plays an important role on social occasions such as engagement ceremonies and holidays; its knowledge and rituals are transmitted informally by family members through observation and participation. The grounds left in the empty cup are often used to tell a person’s fortune. Turkish coffee is regarded as part of Turkish cultural heritage: it is celebrated in literature and songs, and is an indispensable part of ceremonial occasions.
Decision 8.COM 8.28
The Committee (…) decides that [this element] satisfies the criteria for inscription on the Representative List of the Intangible Cultural Heritage of Humanity, as follows:
  • R.1: Passed on from generation to generation within Turkish families, the knowledge and skills related to the tradition of Turkish coffee provide a sense of identity and continuity, reinforcing social cohesion and openness through hospitality and entertainment;
  • R.2: Inscription of Turkish coffee culture and tradition on the Representative List could promote greater visibility of the intangible cultural heritage and provide an example of a social institution favouring dialogue;
  • R.3: On-going and proposed safeguarding measures demonstrate the commitment of the local and national authorities as well as of coffee aficionados and associations to promote Turkish coffee culture;


All Years | List of the Intangible Cultural Heritage of Humanity for Turkey

$
0
0
Representative List of the Intangible Cultural Heritage of Humanity

Mavi Boncuk |
2013
Turkish coffee culture and tradition

2012
Mesir Macunu festival

2011
Ceremonial Keşkek tradition

2010
Kırkpınar oil wrestling festival
Semah, Alevi-Bektaşi ritual
Traditional Sohbet meetings

2009
Âşıklık (minstrelsy) traditionTurkey
KaragözTurkey
Novruz, Nowrouz, Nooruz, Navruz, Nauroz, NevruzAzerbaijan – India – Iran (Islamic Republic of) – Kyrgyzstan – Pakistan – Turkey – Uzbekistan

2008
Arts of the Meddah, public storytellers
Mevlevi Sema ceremony

Mandela | M. Kemal or Ocalan

$
0
0

Nelson Mandela, former South African president and anti-apartheid leader, dies at 95.
Mandela's face was instantly recognizable in virtually any country, his story famous enough that he was portrayed in movies at least four times - by Morgan Freeman ("Invictus"), Sidney Poitier ("Mandela and de Klerk"), Danny Glover ("Mandela") and Dennis Haysbert ("Goodbye Bafana").

Mavi Boncuk | 

In April 2009, the lawyer for Nelson Mandela visited Turkey and spoke publicly of Nelson Mandela's support for the Kurdish people's Freedom Struggle. Essa Moosa, visiting Turkey on official business, denounced the criminalisation of the Kurdish Freedom Struggle and compared Abdullah Ocalan to Nelson Mandela. Expressing Nelson Mandela's support for the Kurdish Freedom Struggle he said,"Both Mandela and Öcalan have struggled for their people!" He added that they had been arrested in similar circumstances and held on island prisons and noted that the Kurdish leader was even more isolated than Nelson Mandela had been.

Nelson Mandela refused to accept the Atatürk Peace Award in 1992 because of the oppression of the Kurds by the Turkish Government. After the rejection, the Turkish press called him ''an ugly African and terrorist Mandela" 

Ironically, the leader hailed as a symbol of peace at one point was on a U.S. terror watch list because of his affiliation with the ANC, which was designated a terrorist organization by South Africa’s apartheid government. He was finally taken off the list in 2008. Mandela, although initially committed to non-violence, had, in fact, once been involved with the militant wing of the ANC, which was founded in association with the South African Communist Party and carried out a campaign of violence against government targets.


An ideal for which I am prepared to die

$
0
0
Mavi Boncuk | This statement was made from the dock at the opening of Mandela's trial on charges of sabotage, Supreme court of South Africa, Pretoria, April 20 1964.

READ FULL TEXT FROM MAVI BONCUK ARCHIVES


Baksi Museum | Europe Museum Prize for 2014

$
0
0
Bayburt's Baksi Museum awarded Europe Museum Prize for 2014 by the Council of Europe. Baksi, one of Turkey's distinguishing and prestigious museums in Turkey's Black Sea Province of Bayburt has been awarded Europe Museum Prize by The Council of Europe. Museum is combining many modern and traditional art examples and successfully unites modern and classic art examples. Baksi was awarded one of the most prestigious Europe Museum Prize for 2014 by the Committee on Culture, Science, Education and Media of the Parliamentary Assembly of the Council of Europe (PACE). 

 Mavi Boncuk | 

Baksi Museum

The Baksı Museum stands near the Black Sea, 45 km from Bayburt on a hilltop overlooking the Çoruh Valley. Rising in what used to be called Baksı and is now the village of Bayraktar, this unusual museum offers contemporary art and traditional handicrafts side by side under one roof. 


 In the architectural design phase of the museum, associations were sought with the earthen roof tradition of local architecture. Rising in harmony with the surrounding mountain skyline, the Baksı Museum grew out of a building-sculpture approach which is friendly to the natural milieu. The conceptual project was designed by Metin Koçan and Hüsamettin Koçan[1], while the implementation project is owing to the architect Sinan Genim.


[1] An artist and educator, Hüsamettin Koçan was born in Bayburt in 1946, and is a graduate of the Painting Department in the State Higher School of Applied Fine Arts. For many years he taught at the Marmara University School of Fine Arts, where he served as dean from 1997 to 2005. Hüsamettin Koçan was among the founders of the International Plastic Arts Society, which he chaired in 1990-95. In 1991 he founded the Istanbul Art Fair, and that year was the Turkish Commissioner at the II Asia-Europe Biennial. Prof. Koçan has won the Municipal Award of Honor in Salzburg, Austria, as well as the Grand Prize for Painting at the Asian Art Biennial. He has been officially invited on various occasions to do research in the UK, France and Australia, has served on the selection panel for numerous competitions, and has held countless solo exhibitions while appearing in a multitude of group exhibitions. With the foundation he established in 2005, Prof. Koçan breathed life into the Baksı Museum. He currently pursues his career in art, works on the museum project, and teaches at Okan University.

Gerard Hinlopen from Hoorn (1644-1691)

$
0
0
Mavi Boncuk | 

According to Frans R.E. Blom, a researcher at the University of Amsterdam, the very first real Dutch tourist visiting Lesvos and writing about his experiences was the son of a Dutch regent: Gerard Hinlopen from Hoorn[1]. This young man departed in 1670 for a two year journey towards the unknown world and after seeing Spain and Italy boarded a fleet with the destination of Smyrna (now Izmir) in the Ottoman Empire. Along the way the young man from Hoorn escaped an attack by Barbary pirates and spent a night in a Livornese cell . In Smyrna, having had enough of his travel companions, he disguised himself as a Turk and set off with a Turkish shipper along the coasts en route to Constantinople.

[1] In a book subtitled "A native of Hoorn in the Ottoman Empire" Joris Oddens [*]describes the fortunes of Gerard Hinlopen. On September 30, 1644 Gerard Hinlopen was born in Hoorn from the marriage of Reynier Ottszoon Hinlopen (1609-1693) and Trijntje Trijn Daughter of Noy (1607-1646). Hoorn family Hinlopen has its origins in 1582, when out of the Frisian Hindeloopen fled (Reynier Ottszoon) Reinder Ottensz (Gerard's grandfather) settled in the city. After studying law at Leiden Got Hinlopen taste of traveling address. So he quickly took a trip to Italy and the Ottoman Empire. After his return from the Ottoman Empire's Hinlopen presumably been active as a merchant. His managerial career ended in the late The special journal that Hinlopen wrote about his journey provides a comprehensive picture of his experiences. Gerard Hinlopen died on October 2, 1691, two days after his forty-seventh birthday.


[*] Joris Oddens on the 17th c. travel diary of Gerard Hinlopen 
 Een vorstelijk voorland Gerard Hinlopen op reis naar Istanbul (1670–1671) 
With illustrations. 272 pp. 
ISBN 978.90.5730.602.0

Word origin | çiroz, lakerda, garato, botargo, havyar, tarama, abudaraho

$
0
0
Maybe it was time to take trip in the cured fish terminology in the mediterranean with an Istanbul focus.

Mavi Boncuk | 

Çiroz: Salted and sun/air dried Uskumru / Atlantic mackerel . Autumn marks the start of the fishing season in Istanbul, when schools of fish begin migrating south from the Black Sea via the Bosphorus strait. On their return trip begins in April after spawning they are destined to become çiroz (skinny).

Lakerda: Lakerda is a pickled bonito dish eaten as a mezze in the cuisines of the Ottoman Empire. Lakerda made from one-year-old bonito migrating through the Bosphorus is especially prized. Lakerda (λακέρδα) comes from Byzantine Greek lakerta (λακέρτα) 'mackerel', which in turn comes from Latin lacerta 'mackerel' or 'horse mackerel'. 


Steaks of bonito are boned, soaked in brine, then salted and weighted for about a week. They are then ready to eat, or may be stored in olive oil. Sometimes large mackerel or small tuna are used instead of bonito.


Garato: (Ladino) sliced salted fish usually from Uskumru / Atlantic mackerel (Scomber scombrus)


Botargo[1]: Botargo GR avgotarahon < ᾠοτάριχον < ᾠóν ‘egg’ + τάριχον ‘pickled fish’. Botargo, which is the roe of the red or grey mullet, and caviar, which is that of the sturgeon, imported from the Black Sea. The sources also mention imports of red caviar from Constantinople, the Black Sea and the coasts of Asia Minor. The taramas merchandised in the Aegean islands was mainly made from eggs of cheap fish. 

Havyar: Black caviar is considered the best quality of fish roe, avgotaraho (botargo)- the salted, dried and wrapped in wax, ovary of female cephalus- is an expensive delicacy, and taramas- the salted and aged roe of cod or carp- is the poorest quality.

Caviar salad (Chaviarosalata, Χαβιαροσαλάτα)  “Crush an onion (in a mortar), add black caviar, one boiled cooled and puréed potato, bread soaked in water and squeezed dry; stir constantly till the mixture becomes thick, add some olive oil and vinegar while stirring , add some lemon and olive oil, decorate with parsley and serve.” (Alexiades B., Megali oikogeneiaki mageiriki & zaharoplastiki, 2nd ed. 1905) SOURCE



Tarama: Taramasalata (GR ταραμοσαλάτα, from taramas, from Turkish: tarama "meze made from fish roe" + salata "salad") is a meze. Taramasalata is traditionally made from taramas, the salted and cured roe of the cod or the carp, though blends based on other forms of fish roe have become more common. The roe is mixed with either bread crumbs or mashed potato, and lemon juice, vinegar and olive oil. It is usually eaten as a dip, with bread and/or raw vegetables. The colour can vary from creamy beige to pink, depending on the type of roe used. Mass-produced taramasalata is often a bright pink due to the addition of food colouring. In Greece, taramasalata is mainly eaten on Clean Monday (Καθαρά Δευτέρα), the first day of the Easter lent. 

[1] Abudaraho/Avgotaraho: In Turkey, botargo is known as tarama, also called haviar and is made from grey mullet roe. The whole mature ovaries are removed from the fish, washed with water, salted with natural sea salt, dried under the sun, and sealed in melted beeswax. It is usually used sliced thinly or grated. Sometimes called Botargo is a Mediterranean delicacy of salted, cured fish roe, typically from grey mullet, tuna, or swordfish.

Closely related names are used for it in various languages: bottarga (Italian), butàriga (Sardinian), botarga (Occitan, Spanish, and Catalan, poutargue or boutargue (French), butarga (Portuguese), batarekh or butarkhah (Arabic), and avgotaraho (Greek αυγοτάραχο). 

The English name was borrowed from Italian. The word in Italian and the other Romance languages comes from the Arabic buṭarḫah, plural buṭariḫ بطارخ, which in turn comes from the Coptic outarakhon, from the Byzantine Greek ᾠοτάριχον < ᾠóν 'egg' + τάριχον 'pickled fish'.

EU Watch | 3 Barriers

$
0
0
Mavi Boncuk | There are 3 upcoming Elections in Turkey and PKK withdrawal is lagging.

Metin Erksan's Berlinale Winner "Dry Summer" on Criterion

$
0
0
Criterion releases BlueRay version of Metin Erksan's Berlinale Winner "Dry Summer"

Mavi Boncuk |

Dry Summer | Turkey 1964 90 minutes Black and White 1.33:1 Turkish

Winner of the prestigious Golden Bear at the 1964 Berlin International Film Festival, Metin Erksan’s wallop of a melodrama follows the machinations of an unrepentantly selfish tobacco farmer who builds a dam to prevent water from flowing downhill to his neighbors’ crops. Alongside this tale of soul-devouring competition is one of overheated desire, as a love triangle develops between the farmer, his more decent brother, and the beautiful villager the latter takes as his bride. A benchmark of Turkish cinema, this is a visceral, innovatively shot and vibrantly acted depiction of the horrors of greed.

Dry Summer Notes by Bilge Ebiri a film critic and writer for New York Magazine.

Book | Fear of East, Jews, Turks and ... woman

$
0
0
Book | Fear of East, Jews, Turks and ... woman

Mavi Boncuk |Jean Delumeau (b. June 18, 1923 Nantes) is a French historian specializing in the Catholic church history and author of several books regarding the subject. He held the Chair of the History of Religious Mentalities (1975–1994) at the Collège de France (currently emeritus professor) and is a member of the Académie des inscriptions et belles-lettres. 

1978 La peur en Occident, XIVe-XVIIIe siècles: une cité assiégée by Jean Delumeau The fear in the West is probably the most famous work of the French historian Jean Delumeau, illustrious representative of the Annales School. Delumeau analyzed collective fears  in Western Europe in the period between the fourteenth and eighteenth centuries, trying to answer a simple question: Who is afraid of what? The conclusion is that it's about the fear of death, but it is expressed not only through fear of natural disasters, including plague that causes the most intense collective psychosis, but also by fear of the so-called representatives of Satan on earth:  Jews, Turks and ... woman

See also:
Le Péché Et La Peur : La Culpabilisation En Occident XIIIe-XVIIIe Siècles
Sin and Fear: The Emergence of the Western Guilt Culture, 13Th-18th Centuries

From a psychological and sociological point of view, fear (of punishment owing to sin) as a means of religious control played a very large part in western cultural life for centuries. It is extremely helpful, therefore, to have this synthetic and exhaustive study by Jean Delumeau, Professor Emeritus of history at the College de France and prolific and provocative author of works on medieval and modern western religious culture. First published in France in 1983 and available since 1990 in this English translation, Sin and Fear is the second volume of a four-volume work and the only volume translated into English.

Hardcover: 677 pages | Palgrave Macmillan (May 1990)
ISBN-10: 0312035829  | ISBN-13: 978-0312035822 

History of Paradise: THE GARDEN OF EDEN IN MYTH AND TRADITION 

With erudition and wit, Jean Delumeau explores the medieval conviction that paradise existed in a precise although unreachable earthly location. Delving into the writings of dozens of medieval and Renaissance thinkers, from Augustine to Dante, Delumeau presents a luminous study of the meaning of Original Sin and the human yearning for paradise. The finest minds of the Middle Ages wrote about where paradise was to be found, what it was like, and who dwelt in it. Explorers sailed into the unknown in search of paradisal gardens of wealth and delight that were thought to be near the original Garden.Cartographers drew Eden into their maps, often indicating the wilderness into which Adam and Eve were cast, along with the magical kingdom of Prester John, Jerusalem, Babel, the Happy Isles, Ophir, and other places described in biblical narrative or borrowed from other cultures. Later, Renaissance thinkers and writers meticulously reconstructed the details of the original Eden, even providing schedules of the Creation and physical descriptions of Adam and Eve. Even 
when the Enlightenment, with its discovery of fossils and pre-Darwinian theories of evolution, gradually banished the dream of paradise on earth, a nostalgia for Eden shaped elements of culture from literature to gardening.In our own time, Eden's hold on the Western imagination continues to fuel questions such as whether land should be conserved or exploited and whether a return to innocence is possible.
ISBN-10: 0252068807 | ISBN-13: 978-0252068805

Profile | Ahmet C. Bozer

$
0
0


Mavi Boncuk |

Ahmet C. Bozer

Executive Vice President and
President, Coca-Cola International
The Coca-Cola Company
 
Ahmet C. Bozer is Executive Vice President and President of Coca-Cola International, which consists of the Company’s Europe, Pacific and Eurasia & Africa operations.  Before assuming his current role, Ahmet served as President, Eurasia & Africa Group, where he led the Company’s business activities in more than 90 countries.

Ahmet began his career with The Coca-Cola Company in 1990 as a Financial Controller Manager in Atlanta.  Ahmet moved to Turkey in 1992 as Region Finance Manager. In 1994, he joined the Coca-Cola Bottlers of Turkey (now Coca-Cola Icecek A.S.) as Finance Director and was named managing Director in 1998. In 2000, Ahmet rejoined the Company as President of the Eurasia Division, which became Eurasia and Middle East Division in 2003, covering 36 countries, including the Adriatic and Balkans Region. In 2006, Ahmet assumed the additional leadership responsibility for the Russia, Ukraine and Belarus Division. In 2007, with the addition of the India and South West Asia Division under his responsibilities, Ahmet was named President of the Eurasia Group.

Before joining Coca-Cola, Ahmet spent five years in various audit, consultancy and management roles with Coopers & Lybrand in Atlanta. He holds a Master of Science in Business Information Systems from Georgia State University in the U.S. and a Bachelor of Science in Business Administration from Middle East Technical University in Ankara, Turkey.

A founding member of The Coca-Cola Turkey Life Plus Foundation, Ahmet also previously served as head of the US-Pakistan Business Council. He sits on the Company's Public Policy and Corporate Reputation Council and is a member of The Coca-Cola Foundation Board. In 2013, Ahmet was named Chairman of the Business Council for International Understanding (BCIU), Chairman of the US-Turkish Business Council, and was appointed to the Robinson College Board of Advisors at Georgia State University.

Whats in a Picture | From Josef to Mordehai

$
0
0
(Pictured) A postage delivery notice from: Josef S. Ventura[1] (Jewish) of Wien/Vienna Austria to: Schenker & Co. [2] (Mordehai SCohen

Mavi Boncuk | From Josef S. Ventura[1] in Vieena to Mordehai S. Cohen at (Omer) Abid Han [3]in Galata, the location of the first Ottoman Stock Exchange.[4]

[1] Ventura was a family of rabbis and scholars prominent in Italy and Greece in the sixteenth, seventeenth, and eighteenth centuries.

[2] Gottfried Schenker founded Schenker & Co. in ViennaAustria, in 1872 as a transportation  company and is now a logistics subsidiary of Deutsche Bahn, the German railway company. 

[3] Alexandre Vallaury (1850-1921) was a French-Ottoman architect, who founded architectural education and lectured in the School of Fine Arts in Istanbul. He was born 1850 into a Levantine family in Istanbul. His father, Francesco Vallaury, was a renowned pastrycook, respected much in the court circles.
[4] Ottoman Central Bank (originally established as the Bank-ı Osmanî in 1856, and later reorganized as the Bank-ı Osmanî-i Şahane in 1863) and the Ottoman Stock Exchange (Dersaadet Tahvilat Borsası, established in 1866)

Word origin | Bavul

$
0
0
The first evidence against the suspects emerged in January 2010, when an anonymous tipster delivered a suitcase (bavul) to journalist Mehmet Baransu. The suitcase contained various materials, including documents not related to the investigation. Three CDs -- which formed the backbone of the prosecution's argument -- in the suitcase were the subject of the Sledgehammer investigation. Pictured with a luggage Baransu is delivering more documents from his 'bavul' recently.




Mavi Boncuk | 

Bavul: first mentioned in Mehmet Bahaettin, Yeni Türkçe Lugat [1924], ed. Hayber, TDK 2004. babul from IT baule yolculukta taşınan yük Syn. cassia; cofano (coffer);forziere ; bagagliaio ; portabagagli (baggage); EN Trunk, commercial item carried during travel, babul from Latin baula.

See Also: 

Word Origin | Çıkın Bohça Yük Torba Koli Paket Poşet Bagaj Kutu

Viewing all 3479 articles
Browse latest View live