Quantcast
Channel: Mavi Boncuk
Viewing all 3435 articles
Browse latest View live

Anakyklosis

$
0
0


Who to believe... 
Polybius[1] or Ibn Khaldun[2]. 


IBN KHALDUN | THE PERNICIOUS EFFECTS OF DOMINATION
 A harsh and violent upbringing, whether of pupils, slaves or servants, has as its consequence that violence dominates the soul and prevents the development of the personality. Energy gives way to indolence, and wickedness, deceit, cunning and trickery are developed by fear of physical violence. These tendencies soon become ingrained habits, corrupting the human quality which men acquire through social intercourse and which consists of manliness and the ability to defend oneself and one’s household. Such men become dependent on others for protection; their souls even become too lazy to acquire virtue or moral beauty. They become ingrown. …This is what has happened to every nation which has been dominated by others and harshly treated.”


Mavi Boncuk | 

The political doctrine of anacyclosis (or anakyklosis from Greek: ἀνακύκλωσις) is a cyclical theory of political evolution. The theory of anacyclosis is based upon the Greek typology of constitutional forms of rule by the one, the few, and the many. Anacyclosis states that three basic forms of "benign" government (monarchy, aristocracy, and democracy) are inherently weak and unstable, tending to degenerate rapidly into the three basic forms of "malignant" government (tyranny, oligarchy, and ochlocracy). Note that "ochlocracy" refers to mob rule, not the concept of democracy created in the late 18th century.

According to the doctrine, "benign" governments have the interests of all at heart, whereas "malignant" governments have the interests of a select few at heart. However, all six are considered unworkable because the first three rapidly transform into the latter three due to political corruption.

This theory was developed in stages by the ancient Greek philosophers Plato and Aristotle, but is mainly attributable to the ancient Greek historian Polybius[1]. Polybius' explanation of anacyclosis is found in Book VI of The Histories.

Cicero also describes anacyclosis in his philosophical work De re publica, as well as Machiavelli in Book I, Chapter II in his Discourses on Livy.

Polybius' sequence of anacyclosis proceeds in the following order: 1. Monarchy, 2. Kingship, 3. Tyranny, 4. Aristocracy, 5. Oligarchy, 6. Democracy, and 7. Ochlocracy.

According to Polybius' elaboration of the theory, the state begins in a form of primitive monarchy. The state will emerge from monarchy under the leadership of an influential and wise king; this represents the emergence of "kingship". Political power will pass by hereditary succession to the children of the king, who will abuse their authority for their own gain; this represents the degeneration of kingship into "tyranny". Some of the more influential and powerful men of the state will grow weary of the abuses of tyrants, and will overthrow them; this represents the ascendancy of "aristocracy" (as well as the end of the "rule by the one" and the beginning of the "rule by the few"). Just as the descendants of kings, however, political influence will pass to the descendants of the aristocrats, and these descendants will begin to abuse their power and influence, as the tyrants before them; this represents the decline of aristocracy and the beginning of "oligarchy". As Polybius explains, the people will by this stage in the political evolution of the state decide to take political matters into their own hands. This point of the cycle sees the emergence of "democracy", as well as the beginning of "rule by the many". In the same way that the descendants of kings and aristocrats abused their political status, so too will the descendants of democrats. Accordingly, democracy degenerates into "ochlocracy", literally, "mob-rule". During ochlocracy, according to Polybius, the people of the state will become corrupted, and will develop a sense of entitlement and will be conditioned to accept the pandering of demagogues. Eventually, the state will be engulfed in chaos, and the competing claims of demagogues will culminate in a single (sometimes virtuous) demagogue claiming absolute power, bringing the state full-circle back to monarchy.

[1] Polybius (/pəˈlɪbiəs/Ancient GreekΠολύβιος; c. 200–c. 118 BC)
[2] Ibn Khaldūn (13321406) was a famous Arab historiographer and historian born in present-day Tunisia, and is sometimes viewed as one of the forerunners of modern historiography, sociology and economics. He is best known for his Muqaddimah "Prolegomena".


Article | Ibn Khaldun and the Rise and Fall of Empires

$
0
0
Mavi Boncuk | Source: Saudi Aramco September/October 2006


Ibn Khaldun and the Rise and Fall of Empires

HELENE ROGERS / ALAMY
A modern statue of Ibn Khaldun stands in the center of his native city.
Written by Caroline Stone
Abu Zayd ‘Abd al-Rahman ibn Muhammad ibn Khaldun al-Hadhrami, 14th-century Arab historiographer and historian, was a brilliant scholar and thinker now viewed as a founder of modern historiography, sociology and economics. Living in one of humankind’s most turbulent centuries, he observed at first hand—or even participated in—such decisive events as the birth of new states, the death throes of al-Andalus and the advance of the Christian reconquest, the Hundred Years’ War, the expansion of the Ottoman Empire, the decline of Byzantium and the great epidemic of the Black Death. Albert Hourani described Ibn Khaldun’s world as “full of reminders of the fragility of human effort”; out of his experiences, Arnold Toynbee wrote, “He conceived and created a philosophy of history that was undoubtedly the greatest work ever created by a man of intelligence….” So groundbreaking were his ideas, and so far ahead of his time, that a major exhibition now takes his writings as a lens through which to view not only his own time but the relations between Europe and the Arab world in our own time as well. —The Editors
Ibn Khaldun was born in Tunis in 1332 to a family who had emigrated there following the Christian conquest of Seville nearly a century earlier. At that time, North Africa was in a state of political turbulence under the rule of the Morocco-based Marinid dynasty. To the east in Turkey, the Ottomans were beginning their rise to a half-millennium of empire, and still further east, the future conqueror Timur was born around the same time as Ibn Khaldun. The Black Death was stalking west from Central Asia toward the Mediterranean.
BRAUN AND HOGENBERG, CIVITATES ORBIS TERRARUM / BRIDGEMAN ART LIBRARY
Ibn Khaldun was born in Tunis in 1332 to a family who had emigrated there following the Christian conquest of Seville nearly a century earlier. At that time, North Africa was in a state of political turbulence under the rule of the Morocco-based Marinid dynasty. To the east in Turkey, the Ottomans were beginning their rise to a half-millennium of empire, and still further east, the future conqueror Timur was born around the same time as Ibn Khaldun. The Black Death was stalking west from Central Asia toward the Mediterranean.
Scientific knowledge passed from the classical to the Muslim world and back again to the West through Spain and Byzantium. This transmission, which in part inspired the Renaissance, is beautifully exemplified in this 14th-century frontispiece to the Greek translation of the Zad al-Musafir by Ahmad ibn al-Jazzar (died 961). The work was a compilation of medical knowledge from Aristotle onward and was one of the leading reference books in medieval Europe. Ibn al-Jazzar appears at the bottom right; on the left is his translator, Constantine de Regio (also known as Constantine the African). The upper scene may show St. John of Damascus with that city in the background.
BIBLIOTECA NACIONAL DE MADRID
Scientific knowledge passed from the classical to the Muslim world and back again to the West through Spain and Byzantium. This transmission, which in part inspired the Renaissance, is beautifully exemplified in this 14th-century frontispiece to the Greek translation of the Zad al-Musafir by Ahmad ibn al-Jazzar (died 961). The work was a compilation of medical knowledge from Aristotle onward and was one of the leading reference books in medieval Europe. Ibn al-Jazzar appears at the bottom right; on the left is his translator, Constantine de Regio (also known as Constantine the African). The upper scene may show St. John of Damascus with that city in the background.
His Life
Ibn Khaldun’s ancestors were from the Hadhramawt, now southeastern Yemen, and he relates that, in the eighth century, one Khaldun ibn ‘Uthman was with the Yemeni divisions that helped the Muslims colonize the Iberian Peninsula. Khaldun ibn ‘Uthman settled first at Carmona and then in Seville, where several of the family had distinguished careers as scholars and officials.

During the Christian reconquest of the Iberian Peninsula, the family emigrated to North Africa, probably about 1248, eventually settling in Tunis. There Ibn Khaldun was born on May 7, 1332. He received an excellent classical education, but when he was 17, the plague, or Black Death, reached the city. His parents and several of his teachers died. The terrible epidemic that struck the Middle East, North Africa and Europe in 1347–1348, killing at least one-third of the population, had a traumatic effect on the survivors. Its impact showed in every aspect of life: art, literature, social structures and intellectual life. It was clearly one of the experi- ences that shaped Ibn Khaldun’s perception of the world.
Although Ibn Khaldun repeatedly expressedthe wish to devote his life to scholarship, the political world clearly fascinated him. Over and over he succumbed to its temptations.
Tunis was not only ravaged by the Black Death, but had also been reduced to political chaos by its occupation between 1340 and 1350 by the Marinids, the Berber dynasty that ruled Morocco. At 20, Ibn Khaldun set out for Fez, the Marinid capital, the liveliest court in North Africa. On the strength of his education, he was offered a secretarial position, but left before long. Although some historians regard his departure as disloyal, it is more likely he was fleeing the general political disintegration.
This was to be a pattern in Ibn Khaldun’s life. He was constantly tempted to become involved in murky political intrigues which, combined with the extreme instability of most of the ruling dynasties, meant that he had little choice but frequent changes of master. These experiences, like those of the Black Death, were instrumental in shaping his outlook.
After a number of moves, he found himself back in Fez, where the previous Marinid ruler had been supplanted by his son, Abu ‘Inan, to whom Ibn Khaldun offered his services. Soon, however, he was once again caught up in political turmoil, and after many changes of fortune, including two years in prison, he decided to withdraw to Granada in 1362. The roots of this decision went back several years.
The Great Plague, or Black Death, swept from Central Asia to Europe, killing an estimated one-third of the population wherever it spread. It reached Tunis in 1348 when Ibn Khaldun was 17; its victims included his parents and several of his teachers. These losses, together with the ensuing social and economic chaos, deeply affected him.
GILLES LE MUSIT / ROYAL LIBRARY OF BELGIUM / BRIDGEMAN ART LIBRARY
The Great Plague, or Black Death, swept from Central Asia to Europe, killing an estimated one-third of the population wherever it spread. It reached Tunis in 1348 when Ibn Khaldun was 17; its victims included his parents and several of his teachers. These losses, together with the ensuing social and economic chaos, deeply affected him.
In 1359, the ruler of Granada, Muhammad ibn al-Ahmar, had been forced to flee to Fez together with his vizier, Ibn al-Khatib, one of the most famous scholars of the age. There they had met Ibn Khaldun. A warm friendship had developed, so that when, in turn, Ibn Khaldun had to escape from similarly dangerous politics, he was received in Granada with honors. Two years later, in 1364, Ibn Khaldun was sent by Ibn al-Ahmar to Seville on a peace mission to King Pedro I of Castile, known as “Pedro the Cruel.” In hisAutobiography (Ta‘rif), Ibn Khaldun describes how Pedro offered to return his family estates and properties to him, and how he refused the offer. This contact with a Christian power was another watershed experience. He reflected not only on his own family’s past, but also on the changing fate of kingdoms—and above all on the historical and theological implications of the reassertion of Christian power in Iberia after more than five centuries of Muslim hegemony.
THE BLACK DEATH 
“Civilization both in the East and the West was visited by a destructive plague which devastated nations and caused populations to vanish. It swallowed up many of the good things of civilization and wiped them out. It overtook the dynasties at the time of their senility, when they had reached the limit of their duration. It lessened their power and curtailed their influence. It weakened their authority. Their situation approached the point of annihilation and dissolution. Civilization decreased with the decrease of mankind. Cities and buildings were laid waste, roads and way-signs were obliterated, settlements and mansions became empty, dynasties and tribes grew weak. The entire inhabited world changed. The East, it seems, was similarly visited, though in accordance with and in proportion to [the East’s more affluent] civilization. It was as if the voice of existence in the world had called out for oblivion and restriction, and the world responded to its call.”
—tr. Rosenthal
Later, personal clashes with Ibn al-Khatib, probably fueled by a mixture of jealousy and court intrigue, drove Ibn Khaldun back to the turmoils of North Africa. He had repeatedly expressed the wish to devote his life to scholarship, but the political world clearly fascinated him. Over and over he succumbed to its temptations; in any case, so well-known a figure was unlikely to be left in peace to study.
In spite of their differences, Ibn Khaldun continued to correspond with Ibn al-Khatib, and several of these letters are cited in hisAutobiography. He also tried to save his friend when, largely as a result of court intrigue, Ibn al-Khatib was brought to trial, accused of heresy for contradicting the ‘ulama, the religious authorities, by insisting that the plague was a communicable disease. His situation can be compared with that of Galileo nearly three centuries later, but with a less happy outcome: Ibn al-Khatib was strangled in prison at Fez in the late spring of 1375.
A brass astrolabe-quadrant made by Muhammad ibn Ahmad al-Mizzi, a 13th-century scholar living in Damascus. Al-Mizzi was the author of a number of astronomical writings, of which seven have survived.
DAVID COLLECTION, COPENHAGEN / EL LEGADO ANDALUSI
A brass astrolabe-quadrant made by Muhammad ibn Ahmad al-Mizzi, a 13th-century scholar living in Damascus. Al-Mizzi was the author of a number of astronomical writings, of which seven have survived.
Ibn Khaldun was much affected by his friend’s death, not only personally, but also because of the political and religious implications of such an execution. Not long afterward, he withdrew to the Castle of Ibn Salamah, not far from Oran in Algeria. There, for the first time, he could really dedicate himself to study and reflect on what he had learned from books, as well as on his often bitter experience of the violent and turbulent world of his day.
The fruit of this period of calm was the Muqaddimah orIntroduction to his Kitab al-‘Ibar (The Book of Admonitionsor Book of Precepts, also often referred to as the Universal History.) Although these are really one work, they are often considered separately, for the Muqaddimah contains Ibn Khaldun’s most original and controversial perceptions, while theKitab al-‘Ibar is a conventional narrative history. Ibn Khaldun continued to rewrite and revise his great work in the light of new information or experience for the rest of his life.
He spent the years from 1375 to 1379 at the Castle of Ibn Salamah, but at last felt the need for intellectual companionship—and for proper libraries in which to continue his research. At the age of 47, Ibn Khaldun returned again to Tunis, where “my ancestors lived and where there still exist their houses, their remains and their tombs.” He planned to travel no more and to settle down as a teacher and scholar, eschewing all political involvement.
This helmet bears the name of the Mamluk sultan Ibn Qala’un, who ruled from Cairo a century before Barquq, the sultan who appointed and dismissed Ibn Khaldun as chief justice on several occasions.
ROYAL MUSEUM OF ART AND HISTORY, BRUSSELS / EL LEGADO ANDALUSI
This helmet bears the name of the Mamluk sultan Ibn Qala’un, who ruled from Cairo a century before Barquq, the sultan who appointed and dismissed Ibn Khaldun as chief justice on several occasions.
That was not so easy. Some considered his rationalist teachings subversive, and the imam of al-Zaytunah Mosque in Tunis, with whom he had been on terms of rivalry since his student days, became jealous. To make matters yet more difficult, the sultan insisted that Ibn Khaldun remain in Tunis and complete his book there, since a ruler’s status was greatly enhanced by attracting learned men to his court.
The situation finally became so tense and so difficult that in 1382 Ibn Khaldun asked permission to leave to perform the hajj, the pilgrimage to Makkah—the one reason for withdrawal that could never be denied in the Islamic world. In October he set out for Egypt. He was immensely impressed by Cairo, which exceeded all his expectations. There, the Mamluk sultan Barquq received him with enthusiasm and gave him the important position ofqadi, or justice, of the Maliki school of Islamic law.
This, however, proved to be no sinecure. In hisAutobiography, Ibn Khaldun describes how his efforts to combat corruption and ignorance, together with the jealousy aroused by the appointment of a foreigner to a top job, meant that once again he found himself in a hornets’ nest. It was something of a relief when the sultan dismissed him in favor of the former qadi. In fact, before the end of his life, Ibn Khaldun was to be appointed and dismissed no fewer than six times.
Ibn Khaldun was married and had children; he had a sister who died young—her tombstone survives—and his brother Yahya ibn Khaldun was also a very distinguished historian. However, we know very little about his personal life: It was not the Muslim, and in particular not the Arab, custom to include personal details in one’s writings. We do know, however, that at about this time, Ibn Khaldun’s family and household, which was essentially being held hostage at Tunis for his return, were given permission to join him in Cairo. This was at the personal request of Barquq, whose letter is quoted in theAutobiography. But the boat carrying his family went down in a tempest off Alexandria, and no one survived.
the delicately carved arches of the Patio del Yeso (Patio of the Stuccoes).Pedro’s name is inscribed on the façade of his palace above tilework by Muslim mudejar artisans: an inscription in stylized “mirrored Kufic,” which is reflected on either side of the centerline of this image.
DICK DOUGHTY (2)
In 1364, Ibn Khaldun journeyed to Seville, seat of the Christian monarch Pedro I, king of Castile, whose magnificent Real Alcázar (“Royal Palace”) was then close to completion. Left: Pedro’s name is inscribed on the façade of his palace above tilework by Muslim mudejar artisans: an inscription in stylized “mirrored Kufic,” which is reflected on either side of the centerline of this image. Right: the delicately carved arches of the Patio del Yeso (Patio of the Stuccoes).
Three years passed. Ibn Khaldun dedicated himself to teaching and then at last set out to perform the hajj in 1387 with the Egyptian caravan. Ibn Khaldun says little of his pilgrimage, but he mentions that at Yanbu‘ he received a letter from his old friend, Ibn Zamrak, many of whose poems are inscribed on interior walls of the Alhambra. Ibn Zamrak, then the confidential secretary of the ruler of Granada, asked among other things for books from Egypt. It is one more example of how Ibn Khaldun maintained his intellectual contacts all across the Arabic-speaking world.
THE CONTENTS OF THE MUQADDIMAH
  1. Human society, its kinds and geographical distribution.
  2. Nomadic societies, tribes and “savage peoples.”
  3. States, the spiritual and temporal powers, and political ranks.
  4. Sedentary societies, cities and provinces.
  5. Crafts, means of livelihood and economic activity.
  6. Learning and the ways in which it is acquired.
—tr. Issawi
On his return to Cairo, Ibn Khaldun held various teaching posts, but from 1399 the cycle of political appointments and dismissals began again. The scholar had already witnessed at first hand the political upheavals caused by the various Berber dynasties in North Africa, as well as the success of the Christian powers in reducing the Muslim kingdoms in the Iberian Peninsula. Now he was about to witness another example of the rise and fall of empires, this time with an epicenter farther to the east than he had ever traveled.
In 1400, Ibn Khaldun was compelled by Barquq’s successor, Sultan al-Nasir, to travel to Damascus, where he took part in the negotiations with the Central Asian conqueror Timur, the Turco-Mongol ruler known in the West as Tamerlane. The aim was to persuade Timur to spare Damascus. Ibn Khaldun describes his conversations with Timur in some of the most interesting pages of his Autobiography.
In the end, however, the Egyptian diplomatic delegation was unsuccessful. Timur did sack Damascus and from there went on to take Baghdad, with great loss of life. The following year, Timur defeated the Ottomans at Ankara, taking their Sultan Beyazit prisoner. These events are described by the Spanish traveler Ruy Gonzáles de Clavijo, who went out to Samarkand in 1403 as ambassador to Timur.
Ibn Khaldun’s Autobiography continues for no more than a page or two after his return from Damascus, and he mentions only his appointments and dismissals. Although he never returned to Tunis, he continued to think of himself as a westerner, wearing until the last the dark burnous that is still the national dress of North Africa. He continued to revise and correct his great work until his death in Cairo on March 16, 1406—600 years ago this past spring.
In 1400, at the age of 67 or 68, Ibn Khaldun was compelled by the Mamluk sultan al-Nasir to travel to Damascus in an effort to convince the Turco-Mongol conqueror Timur to spare the city. But the talks failed, and Damascus was mercilessly attacked.
REMBRANDT HARMENSZ. VAN RIJN / LOUVRE / BRIDGEMAN ART LIBRARY
In 1400, at the age of 67 or 68, Ibn Khaldun was compelled by the Mamluk sultan al-Nasir to travel to Damascus in an effort to convince the Turco-Mongol conqueror Timur to spare the city. But the talks failed, and Damascus was mercilessly attacked.

THE NEW SCIENCE 
“This science then, like all other sciences, whether based on authority or on reasoning, appears to be independent and has its own subject, viz. human society, and its own problems, viz. the social phenomena and the transformations that succeed each other in the nature of society…. It seems to be a new science which has sprung up spontaneously, for I do not recollect having read anything about it by any previous writers. This may be because they did not grasp its importance, which I doubt, or it may be that they studied the subject exhaustively, but that their works were not transmitted to us. For the sciences are numerous, and the thinkers belonging to the different nations are many, and what has perished of the ancient sciences exceeds by far what has reached us.”
—tr. Issawi


His Work
Ibn Khaldun’s most important work was Kitab al-‘Ibar, and of that the most significant section was the Muqaddimah. Such “introductions” were a recognized literary form at the time, and it is thus not surprising that the Muqaddimah is both long—three volumes in the standard translation—and the repository of its author’s most original thoughts.Kitab al-‘Ibar, which follows, is much more conventional in both content and organization, although it is one of the most important surviving sources for the history of medieval North Africa, the Berbers and, to a lesser extent, Muslim Spain.

OVERCROWDING AND URBAN PLANNING 
The commonest cause of epidemics is the pollution of the air resulting from a denser population which fills it with corruption and dense moisture…. That is why we mentioned, elsewhere, the wisdom of leaving open empty spaces in built-up areas, in order that the winds may circulate, carrying away all the corruption produced in the air by animals and bringing in its place fresh, clean air. And this is why the death rate is highest in populous cities, such as Cairo in the East and Fez in the West.”
—tr. Issawi
In the early 19th century, western scholars, already admirers of such Muslim thinkers as the philosopher Ibn Rushd, whom they knew as Averroes, became aware of the Muqaddimah, probably through the Ottoman Turks. They were struck by its originality—all the more so because it was written at a time when political and religious authority were exerting increasing pressure against independent thought, resulting in a decline of original scholarship. In this context, Ibn Khaldun’s interest in a whole range of subjects that today would be classified as sociology and economic theory, and his wish to create a new discipline to accommodate them, came as a particular surprise to scholars in both the Arab world and the West.

Many of the subjects that Ibn Khaldun discusses are not, however, new preoccupations. They had also concerned both Greek thinkers and earlier Arab writers, such as al-Farabi and Mas‘udi, to whom Ibn Khaldun refers frequently. The question of how much access Ibn Khaldun had to Greek sources in translation is still being debated, and in particular whether he had read Plato’s Republic. But Ibn Khaldun’s originality lies not in the fact he was conscious of these problems, but in his awareness of the complexity of their interrelationships and the need to study social cause and effect in a rigorous way.
It is in this way that Ibn Khaldun took his place in a chain of intellectual development. Although his work was not followed up by succeeding generations, and indeed met with some disapproval and even censure, the great Egyptian historian al-Maqrizi perhaps chose his career as a result of his acquaintance with Ibn Khaldun, and he developed some of Ibn Khaldun’s ideas. It was, however, the Ottoman Turks who took the most interest in his theories concerning the rise and fall of empires, since many of the points he discusses appeared to apply to their own political situation.
In the Muqaddimah, Ibn Khaldun’s central theme is why nations rise to power and what causes their decline. He divides his argument into six sections or fields. (See box, page 33.) At the beginning, he considers both source material and methodology; he analyzes the problems of writing history and notes the fallacies which most frequently lead historians astray. His comments are still relevant today.

During the six-month exhibition commemorating Ibn Khaldun and taking place on the 600th anniversary of his death, the façade of Pedro I’s Palace is illuminated with projections of images that recall the life and culture of the historian’s times.
EL LEGADO ANDALUSI
During the six-month exhibition commemorating Ibn Khaldun and taking place on the 600th anniversary of his death, the façade of Pedro I’s Palace is illuminated with projections of images that recall the life and culture of the historian’s times.

Another aspect of Ibn Khaldun’s originality is his stress on studying the realities of human society and attempting to draw conclusions based on observation, rather than trying to reconcile observation with preconceived ideas. It is interesting that at the time Ibn Khaldun was writing, the humanist movement was well under way in Europe, and it shared many of the same preoccupations as Ibn Khaldun, in particular the great importance of the interaction between people and their physical and social environment.
One of Ibn Khaldun’s basic subjects is still being debated, and it is of the greatest relevance in the increasingly multicultural societies of today: What is social solidarity, and how does a society achieve it and maintain it? He argues that no society can achieve anything—conquer an empire or even survive—unless there is internal consensus about its aims. He does not argue in favor of democracy in any recognizable form (which suggests he may not have had intimate knowledge of the Greek political theorists), and he assumes the need for strong leadership, but it is clear that, to him, a successful society as a whole must be in agreement as to its ultimate goals.
He points out that solidarity—he uses the word ‘asabiyah—is strongest in tribal societies because they are based on blood kinship and because, without solidarity, survival in a harsh environment is impossible. If this solidarity is joined to the other most powerful social bond, religion, then the combination tends to be irresistible.
Ibn Khaldun hoped that the vigor and solidarity of Timur’s hordes would reunite the Muslim world, but he was quickly disillusioned.Ibn Khaldun perceives history as a cycle in which rough, nomadic peoples, with high degrees of internal bonding and little material culture to lose, invade and take resources from sedentary and essentially urban civilizations. These urban civilizations have high levels of wealth and culture but are self-indulgent and lack both “martial spirit” and the concomitant social solidarity. This is because those qualities have become unnecessary for survival in an urban environment, and also because it is almost impossible for the large number of different groups that compose a multicultural city to attain the same level of solidarity as a tribe linked by blood, shared custom and survival experiences. Thus the nomads conquer the cities and go on to be seduced by the pleasures of civilization and in their turn lose their solidarity and come under attack by the next group of rough and vigorous outsiders—and the cycle begins again.

THE PERNICIOUS EFFECTS OF DOMINATION A harsh and violent upbringing, whether of pupils, slaves or servants, has as its consequence that violence dominates the soul and prevents the development of the personality. Energy gives way to indolence, and wickedness, deceit, cunning and trickery are developed by fear of physical violence. These tendencies soon become ingrained habits, corrupting the human quality which men acquire through social intercourse and which consists of manliness and the ability to defend oneself and one’s household. Such men become dependent on others for protection; their souls even become too lazy to acquire virtue or moral beauty. They become ingrown. …This is what has happened to every nation which has been dominated by others and harshly treated.”
—tr. Issawi

Ibn Khaldun’s reflections derive, of course, from his experiences in a radically unstable time. He had seen Arab civilization overrun in some parts of the world and seriously undermined in others: in North Africa by the Berbers, in Spain by the Franks and in the heartlands of the caliphate by Timur and his Turco-Mongol hordes. He was well aware that the Arab empire had been founded by Bedouin who were, in terms of material culture, much less sophisticated than the peoples of the lands they conquered, but whose ‘asabiyahwas far more powerful and who were inspired by the new faith of Islam. He was deeply saddened to watch what he saw as a cycle of conquest, decay and reconquest repeated at the expense of his own civilization.
As Ibn Khaldun developed his themes through the Muqaddimah, he presented many other innovative theories relating to education, economics, taxation, the role of the city versus the country, the bureaucracy versus the military and what influences affect the development of both individuals and cultures. It is in these themes that we find echoes of al-Mas‘udi’s Kitab al-Tanbih wa al-Ishraf, where he considers the factors that shape a nation’s laws: the nature of authority and the relationship between spiritual and temporal powers, to name only two.
It is worth remembering that, besides having witnessed a particularly turbulent period of history, Ibn Khaldun also had much practical experience of politics on both national and international levels. Furthermore, his various terms of duty as a qadi in Cairo gave him, as he claimed, insight into the problems of battling corruption and ignorance in a cosmopolitan environment, mindful of the “moral decadence” he believed to be one of the great threats to civilization. His conclusions were, as he tells us in hisAutobiography, based on practical knowledge and direct observation, as well as academic theory.
It would be hard for any book to live up to the standard set by the Muqaddimah, and indeed Kitab al-‘Ibar does not. Although it is an invaluable source for the history of the Muslim West, it is less remarkable in other fields, and Ibn Khaldun did not share al-Mas‘udi’s lively and unbiased interest in the non-Muslim world. Other blank spots are all the more surprising in that Ibn Khaldun was living in Cairo with access to excellent libraries and bookshops.
On the other hand, there were occasions when he made great efforts to establish facts accurately. It must have required courage to ask Timur himself to correct the passages in the ‘Ibar that referred to him! Timur was of great interest to Ibn Khaldun, who hoped the conqueror might be the one to provide the social solidarity needed for a renaissance of the Muslim and, especially, the Arab worlds—but it was a short- lived hope.
Ibn Khaldun wrote a number of other books on purely academic subjects, as well as early works which have vanished. His Autobiography, although lacking personal details, contains extremely interesting information about the world in which he lived and, of course, about his meetings with Pedro and Timur.
Ibn Khaldun’s strength was thus not as a historian in the traditional sense of a compiler of chronicles. He was the creator of a new discipline, ‘umran, or social science, which treated human civilization and social facts as an interconnected whole and would help to change the way history was perceived, as well as written.
The Exhibition
Ibn Khaldun: The Mediterranean in the 14th Century: The Rise and Fall of Empires
The exhibition marking the 600th anniversary of the death of Ibn Khaldun could not be held in a more evocative place than Seville’s Real Alcázar (Royal Palace). Not only is it a most beautiful backdrop, but it is a building that Ibn Khaldun himself knew. He walked through the same rooms where the exhibition is being held today, and he stood in the great Audience Chamber when he met Pedro I “The Cruel” on his peace mission from the sultan of Granada in 1364.
This small statue, lent by the Correr Museum of Venice, represents Antonio Venier, Doge of the Venetian Republic from 1382 to 1400, in the century after Marco Polo. He was responsible for reviving Venice’s economy after the Black Death and negotiating with the Mamluks to make the city Egypt’s most important trading partner; at this period Ibn Khaldun was resident in Cairo. The statue is displayed in the Real Alcázar’s Hall of the Ambassadors, where Ibn Khaldun may have been received by Pedro I.The exhibition was officially opened on May 19 by Queen Sofía and King Juan Carlos I (center left and right), who still use the Real Alcázar as their residence in Seville and for ceremonial occasions. Joining them was Amre Moussa, secretary general of the League of Arab States (left) and Mohamed El Fatah Naciri, head of the League’s mission in Madrid, as well as leaders from Algeria, Egypt, Morocco, Qatar and Tunisia.
EL LEGADO ANDALUSI (2)
Left: This small statue, lent by the Correr Museum of Venice, represents Antonio Venier, Doge of the Venetian Republic from 1382 to 1400, in the century after Marco Polo. He was responsible for reviving Venice’s economy after the Black Death and negotiating with the Mamluks to make the city Egypt’s most important trading partner; at this period Ibn Khaldun was resident in Cairo. The statue is displayed in the Real Alcázar’s Hall of the Ambassadors, where Ibn Khaldun may have been received by Pedro I. Right: The exhibition was officially opened on May 19 by Queen Sofía and King Juan Carlos I (center left and right), who still use the Real Alcázar as their residence in Seville and for ceremonial occasions. Joining them was Amre Moussa, secretary general of the League of Arab States (left) and Mohamed El Fatah Naciri, head of the League’s mission in Madrid, as well as leaders from Algeria, Egypt, Morocco, Qatar and Tunisia.
That is, of course, if the rooms were complete, for in 1364 the palace was partly under construction by the Christian king “in the Moorish manner,” decorated with Arabic calligraphy by Muslim craftsmen in the style called mudejar. For Ibn Khaldun it must have been a strange experience to revisit the city where his ancestors had held high office and to walk through older areas of the palace, such as the Patio del Yeso (Patio of the Stuccoes), which they would have known.
A small bowl from Persia, made of painted and glazed ceramic, dates from the 14th century.
CALOUSTE GULBENKIAN MUSEUM, LISBON / EL LEGADO ANDALUSI
A small bowl from Persia, made of painted and glazed ceramic, dates from the 14th century.
Opened by King Juan Carlos and Queen Sofía of Spain and attended by royalty and dignitaries from many countries, the commemorative exhibition is dedicated to the world of Ibn Khaldun, placing him in the context of his age and doing much to explain his particular preoccupation with the rise and fall of empires.
Apart from manuscripts, some in his own hand, and his sister’s tombstone, little survives that is directly connected with Ibn Khaldun, although the writings of his friend Ibn al-Khatib are represented. Nevertheless, from around all the Mediterranean, a dozen or more countries have contributed items to build up the picture of the material world he would have known: plates such as those he might have used, mosque lamps, a traveler’s writing box, a set of nesting glasses, some beautiful examples of Granada silk and more.
In one section of his Autobiography, Ibn Khaldun wrote at length about the gifts he arranged to be sent to certain rulers on various occasions. These were an essential part of the diplomatic exchanges of the day, and fine silks played an important role. He also described his hunt for suitable presents to give Timur: He chose a one-volume copy of theQur’an with an iron clasp, a pretty prayer rug, a copy of a famous poem (al-Burdah) and four boxes of his favorite Egyptian sweets—which he tells us were immediately opened and handed round. Similar items are on display.
Detail from the personal standard of the Marinid sultan Abu al-Hasan ‘Ali, taken at the Battle of Salado in 1340. The invading army was defeated by the allied forces of Castile, led by Pedro i’s father, and Portugal.
TOLEDO PRIMATE CATHEDRAL / EL LEGADO ANDALUSI
Detail from the personal standard of the Marinid sultan Abu al-Hasan ‘Ali, taken at the Battle of Salado in 1340. The invading army was defeated by the allied forces of Castile, led by Pedro i’s father, and Portugal.
The world of Ibn Khaldun is also brought alive by photographs or architectural details of buildings he would have known, from the street on which he is believed to have lived in Tunis to the Castle of Ibn Salamah, now in ruins, where he retired for four years of relative peace to write his great work. The madrasahs, where he taught all across North Africa and in Cairo, are represented too—including, of course, al-Azhar, the great center of Islamic learning still functioning today.
The Christian world is also present to remind the visitor of what was going on in Europe in terms of art and intellectual achievement during the period Ibn Khaldun was writing. There are objects from China and Central Asia too, for besides the struggles for power among the Berber dynasties in North Africa and the Christian attempt to drive the Muslim colonizers from Spain, the great threat to civilization as Ibn Khaldun saw it was in fact posed by Timur. Hence the Central Asian steppe was an important part of the world picture from which his theories of the rise and fall of empires was formed. Taking advantage of Seville’s warm summer nights, the exhibition stays open until midnight. This enables visitors to wander through the courtyards of the palace, watch the moon reflect in the ornamental pools and inhale the scent of jasmine—a plant introduced by the Arabs and which Ibn Khaldun would have known.
In the evenings, a play about Ibn Khaldun is performed in the gardens, and across the façade of the palace there is a striking play of projected images: knights in armor, Mamluk horsemen, depictions of Dante and Timur, calligraphy in both Arabic and Latin, maps and landscapes taken from illuminated manuscripts.
TAXES
In the early stages of the state, taxes are light in their incidence, but fetch in a large revenue; in the later stages the incidence of taxation increases while the aggregate revenue falls off. …Now where taxes and imposts are light, private individuals are encouraged to actively engage in business; enterprise develops, because businessmen feel it worth their while, in view of the small share of their profits which they have to give up in the form of taxation. And as business prospers the number of taxes increases and the total yield of taxation grows. However, governments become progressively more extravagant and start to raise taxes. These increases [in taxes and sales taxes] grow with the spread of luxurious habits in the state, and the consequent growth in needs and public expenditure, until taxation burdens the subjects and deprives them of their gains. People get accustomed to this high level of taxation, because the increases have come about gradually, without anyone’s being aware of exactly who it was who raised the rates of the old taxes or imposed the new ones. But the effects on business of this rise in taxation make themselves felt. For businessmen are soon discouraged by the comparison of their profits with the burden of their taxes, and between their output and their net profits. Consequently production falls off, and with it the yield of taxation. The rulers may, mistakenly, try to remedy this decrease in the yield of taxation by raising the rate of taxes; hence taxes and imposts reach a level which leaves no profit to businessmen, owing to high costs of production, heavy burden of taxation and inadequate net profits. This process of higher tax rates and lower yields (caused by the government’s belief that higher rates result in higher returns) may go on until production begins to decline owing to the despair of businessmen, and to affect the population. The main injury of this process is felt by the state, just as the main benefit of better business conditions is enjoyed by it. From this you must understand that the most important factor making for business prosperity is to lighten as much as possible the burden of taxation on businessmen, in order to encourage enterprise by giving assurance of greater profits.
—tr. Issawi
One of the most remarkable achievements of this exhibition is its fine catalogue, coordinated under the auspices of the Granada-based El Legado Andalusí and the José Manuel Lara Foundations. It is in two volumes, with one dedicated specifically to the exhibition and the other a compilation of articles on aspects of Ibn Khaldun and his world written by scholars from a wide range of universities. (Fittingly, Ibn Khaldun’s home city of Tunis is particularly well represented.) It is, in fact, an anthology of the most up-to-date scholarship on Ibn Khaldun and his world.
AT QAL‘AT IBN SALAMAH 
I had taken refuge at Qal‘at ibn Salamah… and was staying in the castle belonging to Abu Bakr ibn ‘Arif, a well-built and most welcoming place. I had been there for a long time…working on the composition of the Kitab al-‘Ibar to the exclusion of all else. I had already finished drafting it, from the Introduction to the history of the Arabs, Berbers and the Zanatah, when I felt the need to consult books and archives such as are only to be found in large towns, in order to check and correct the numerous citations that I had set down from memory. Then I fell ill…. Because of all this, I felt a great wish to be reconciled with the Sultan Abu al-‘Abbas and to go back to Tunis, the land of my forefathers, whose houses and tombs are still standing and where traces of them are still to be found.”
—tr. Abdessalam Cheddadi/Caroline Stone
Particularly interesting is the analysis of his manuscripts by Jumaâ Cheikha of the University of Tunis, who shows that the oft-repeated statement that Ibn Khaldun was not valued in the Muslim world is untrue: 195 surviving copies of his various books may not seem like much in the light of modern print runs, but by medieval standards it indicated success. Many works by more recent authors have come down to us in not more than a single copy.
Copies of medical treatises and other works of science and history dating to Ibn Khaldun’s time are tangible reminders that—despite the turbulence of the 14th century—it was also a time of advances in knowledge and of fruitful cross-cultural exchange.
EL LEGADO ANDALUSI
Copies of medical treatises and other works of science and history dating to Ibn Khaldun’s time are tangible reminders that—despite the turbulence of the 14th century—it was also a time of advances in knowledge and of fruitful cross-cultural exchange.
As an homage to Ibn Khaldun, and one that would surely have given him pleasure, the organizers and especially Jerónimo Páez López, founder of El Legado Andalusí, have gone to immense trouble to ensure that places associated with Ibn Khaldun are all represented and different aspects of his world covered. It is very much to be hoped that the plans for the exhibition to travel to a number of different locations will come to fruition.
Caroline Stone
Caroline Stone divides her time between Cambridge and Seville. She is working with Paul Lunde on a translation of selections from The Meadows of Gold for Penguin Classics as well as a volume on the journeys of Ibn Fadlan and other Arab travelers to the north, to appear in 2007.
Where not otherwise credited, translations from the Muqaddimah are from Charles Issawi’s An Arab Philosophy of History: Selections from the Prolegomena of Ibn Khaldun of Tunis (1332–1406) (revised edition 1987, Darwin Press, isbn 0-87850-056-1) or from Franz Rosenthal’s three-volume translation, The Muqaddimah (second edition 1967, Princeton University).

"for such qualities there are no honours in Turkey!"

$
0
0
Mavi Boncuk |
"No distinction is attached to birth among the Turks; the deference to be paid to a man is measured by the position he holds in the public service. There is no fighting for precedence; a man's place is marked out by the duties he discharges. In making his appointments the Sultan pays no regard to any pretensions on the score of wealth or rank, nor does he take into consideration recommendations or popularity, he considers each case on its own merits, and examines carefully into the character, ability, and disposition of the man whose promotion is in question. It is by merit that men rise in the service, a system which ensures that posts should only be assigned to the competent. Each man in Turkey carries in his own hand his ancestry and his position in life, which he may make or mar as he will. Those who receive the highest offices from the Sultan are for the most part the sons of shepherds or herdsmen, and so far from being ashamed of their parentage, they actually glory in it, and consider it a matter of boasting that they owe nothing to the accident of birth; for they do not believe that high qualities are either natural or hereditary, nor do they think that they can be handed down from father to son, but that they are partly the gift of' God, and partly the result of good training, great industry, and unwearied zeal; arguing that high qualities do not descend from a father to his son or heir, any more than a talent for music, mathematics, or the like; and that the mind does not derive its origin from the father, so that the son should necessarily be like the father in character, our emanates from heaven, and is thence infused into the human body. Among the Turks, therefore, honours, high posts, and judgeships are the rewards of great ability and good service. If a man be dishonest, or lazy, or careless, he remains at the bottom of the ladder, an object of contempt; for such qualities there are no honours in Turkey!"

Ogier Ghiselin de Busbecq: | The Turkish Letters, 1555-1562

Ogier Ghiselin de Busbecq (1522 in Comines – October 28, 1592; Latin: Augerius Gislenius Busbequius; sometimes Augier Ghislain de Busbecq) was a 16th-century Flemish writer, herbalist and diplomat in the employ of three generations of Austrian monarchs. He served as ambassador to the Ottoman Empire in Constantinople and in 1581 published a book about his time there, Itinera Constantinopolitanum et Amasianum, re-published in 1595 under the title of Turcicae epistolae or "Turkish Letters".

Malaysia Airports Holdings Grabs Sabiha Gokcen Majority Stake

$
0
0
Mavi Boncuk | Malaysia Airports Holdings Bhd. (MAHB) said it plans to take majority control of its venture running Istanbul’s second-biggest airport, thwarting an investment in the facility by Turkish competitor TAV Havalimanlari Holding AS. (TAVHL)

Malaysia Airports agreed to raise its holding in Sabiha Gokcen International Airport AS to 60 percent by acquiring the 40 percent stake currently held by Indian partner GMR Infrastructure Ltd. (GMRI) for 225 million euros ($308 million), the Subang-based company said in a stock exchange filing today. Limak Holding AS, an Ankara-based builder, holds the remaining 40 percent.

Sabiha Gokcen, located on the Asian side of Istanbul, is the smaller of the two airports serving Turkey’s biggest city, handling 14.7 million passengers in 2012 compared with 45 million travelers using TAV’s Ataturk Airport. 

Limak, Bangalore-based GMR and Malaysia Airports bought operational rights to Sabiha Gokcen for 20 years from the Turkish government for 1.93 billion euros in 2007.

TAV was also in the hunt for those shares considering that Istanbul's 3rd Airport went to a Limak JV. 

Turkey’s TAV Construction (partners with AdP), which has undertaken airport projects in the Middle East and the Gulf Region, has posted a turnover of $709.7 million, making it the second largest construction company in the world, according to a recent report. 

TAV Construction’s total contract value has exceeded $16 billion, making it the world’s second largest company in the area, according to a respected industry publication, Engineering News Record (ENR).

TANAP | Turkish Stake to Reach 30%

$
0
0

Mavi Boncuk | France’s Total SA and Norway’s Statoil are pulling back from the planned Trans-Anatolian Natural Gas Pipeline (Tanap) over soaring cost estimates, paving the way for Turkish companies to raise their stakes in the project.

Statoil was planning to acquire a 12% stake and Total a 5% stake in Tanap, which would bring Azeri natural gas from the Caspian Sea to Europe, but both companies now say they have dropped their interest.

Turkey has a 20% share in Tanap, while Azerbaijan has an 80% share.

Statoil’s planned 12% and Total’s planned 5% will now be split among Azerbaijan’s state-owned Socar oil company, BP Plc, and Turkish state-owned companies TPAO and BOTAS.

Turkey has expressed interest in raising its stake in Tanap to 30%.

The share of the State Oil Company of Azerbaijan in TANAP project is 80%, Turkey’s share is 20%. Azerbaijan is going to give 12% of its shares to BP, 12% to Statoil and 5% to Total.

Word origin | Gâvur, Kāfir, Kefere, Çıfıt

$
0
0
Combat of the Giaour and the Pasha, 1827 Eugene Delacroix


"The Giaour" was published in 1813, and is the first of Byron's Oriental Tales. This story, although very fragmented, deals with the punishment of a female's infidelity. It was a Turkish custom in that era, when a woman was unfaithful, to be sewed in a sack and cast into the sea. When Byron was in Athens, he had rescued a woman destined for that fate.Mavi Boncuk |

Gâvur: Giavur or Gâvur in modern Turkish, which means infidel . 1354 «Ki ˁiṣyān deŋizinde ger ġarḳ ola / Gāurdan müselmāna ne farḳ ola.»Mesud b. Ahmed, Süheyl ü Nevbahar [1354], ed. Dilçin, TDK 1991. 

1391 gebr Seyf-i Sarayî, Gülistan tercümesi [1391], ed. in Toparlı et. al. KTS.ateşe tapan, Mecusi from Persian gabr گبر Zerdüşt, Zoroastrian. ateşperest, worshiper of flame. 

Zoroaster's ideas led to a formal religion bearing his name by about the 6th century BCE and have influenced other later religions including Judaism, Gnosticism, Christianity and Islam. The term Mazdaism /ˈmæzdə.ɪzəm/ is a typical 19th century construct, taking Mazda- from the name Ahura Mazda and adding the suffix -ism to suggest a belief system. The March 2001 draft edition of the Oxford English Dictionary also records an alternate form, Mazdeism, perhaps derived from the French Mazdéisme, which first appeared in 1871. The Zoroastrian name of the religion is Mazdayasna, which combines Mazda- with the Avestan language word yasna, meaning "worship, devotion". It was once the state religion of the Achaemenid, Parthian, and Sasanian empires.  


Kâfir: from  Arabic kāfir كافر [#kfr fa.] tanrı tanımayan, Arabic kafara كفر 1. örttü, kararttı, covered, darkened 2. kendisine yapılan bir iyiliği inkâr etti, nimeti yalanladı → küfür● Karş. Aramaic #kpr kafrān/kafrā (rejecting deity). Aramaic words from kafr/kfārā (köy, village) similar to Latin paganus [1]
similarly: kefere, küffar 

Kefere: 1360 kefere  ~ Ar kafara ͭ كفرة [#kfr çoğ.] kâfirler topluluğu, kâfirler alemi < Ar kāfir كافر → kâfir

Çıfıt: 1300 cuhūd Yahudi [2], EN Jew 1680 çufud/çifud  from persian cuhūd/cihūd جهود/جهود Yahudi  in Hebrew yhūd יהוד 
Similar: cufut


[1] Pagan (n.)  late 14c., from Late Latin paganus "pagan," in classical Latin "villager, rustic; civilian, non-combatant" noun use of adjective meaning "of the country, of a village," from pagus "country people; province, rural district," originally "district limited by markers," thus related to pangere "to fix, fasten," from PIE root *pag- "to fix" (see pact). As an adjective from early 15c. Religious sense is often said to derive from conservative rural adherence to the old gods after the Christianization of Roman towns and cities; but the word in this sense predates that period in Church history, and it is more likely derived from the use of paganus in Roman military jargon for "civilian, incompetent soldier," which Christians (Tertullian, c.202; Augustine) picked up with the military imagery of the early Church (e.g. milites "soldier of Christ," etc.). Applied to modern pantheists and nature-worshippers from 1908.

[2] Arabic yahūdī يهودى Yehud race and religion Hebrew yhūdī יהודי Fourth son of Jacob, founder of a powerful tribe, one of twelve. Yəhūdāh Yakub'un dördüncü oğlu ve İsrailoğullarının 12 aşiretinden en güçlü olanın kurucusu Hebrew #ydh ידה övme, medhetme, praise EN

Word Origin | Barbunya, Tekir, Kefal, Likornoz

$
0
0
Mavi Boncuk | 

red mullet /barbunya: Barbun (Mullus barbarous)  is a species of goatfish found in the Mediterranean Sea, Mullus barbarous and Mullus surmuletus are commonly called "red mullets"

Mullus barbatus ponticus Essipov, 1927. Found in the Black Sea and Sea of Azov. Though they can easily be distinguished—Mullus surmuletus has a striped first dorsal fin—their common names overlap in many of the languages of the region. 

From GR barbúnia μβαρβούνια, barbúni μβαρβούνι IT barbone big beard, Latin barba sakal, beard IE *bhardhā

striped red mullet/tekir: Mullus surmuletus

Despite the English name "red mullet", these fishes of the goatfish family Mullidae are not closely related to many other species called "mullet", which are members of the grey mullet family Mugilidae.

The word "surmullet" comes from the French, and ultimately probably from a Germanic root "sor"'reddish brown'.

The Greek name for the fish was triglê, which Athenaeus surmised might derive from the fact that the red mullet was said to spawn three times a year (quoting Aristotle, History of Animals, V.9, who goes on to recount that, when frightened, the mullet buries its head in the mud, thinking itself to be completely hidden, VIII.2), By analogy, the mullet was dedicated to Hecate, the goddess of crossroads who looks three ways (Athenaeus, VII.324D ff).

GR/old GR tígris τίγρις 1. Tiger 2. Cat with stripes. OEN tigras (plural) EN tiger, FR tigre (mid-12c.) derives from GR to Latin tigris.


kefal/mullet: TR Avrita, Topan, Topbas, Koklan balığı. The mullets or grey mullets are a family (Mugilidae) and order of ray-finned fish found worldwide in coastal temperate and tropical waters, and in some species in fresh water.[1] Mullets have served as an important source of food in Mediterranean Europe since Roman times.  

GR/OGR képhalos from kephalē κεφαλη head +sefal similarly SP capitón, FR cabot, IT testone ("big head", kefal). GE: Flachkopf-Meer.sche, L:Mugil cephalus

Has kefal or topan kefal Mugil cephalic
Altınbaş kefal Mugil auratus, or Liza aurata
Ceran Liza ramada
Dudaklı kefal, Mavraki, Mavri Balığı Chelon labrosus
Dudaklı kefal Oedalechilus label
Çulara Liza sapiens
Mezopotamya kefali Mugil abu
Rus kefali Mugil so-iuy
(source: Turkish mullets)

likornoz is a small kefal/mullet, smoked without remowing the oily innards. Using sawdust of hardwoods the smoking can be cold or hot[1]. Turkish taste leans more to hot smoked fish that is sometimes called balk pastirmasi/fish pastrami.

[1] Salmon, except kippered salmon, is cold smoked. This is a slow and exacting process in which the fish is carefully infused with a secret blend of wood essences in a special oven where the temperature never rises above 83 degrees Fahrenheit. This traditional process creates the silkiness of smoked salmon. The kippered salmon, on the contrary, is hot smoked, giving it a flaky, yet juicy, consistency.


Source: The Red Mullet in Rome

Fish from Turkey

$
0
0
Matching plant and animal names is one of the biggest obstacles of living abroad. here is a a helpful list to enjoy fish in english speaking lands.
Mavi Boncuk |



sardalya: European pilchard Sardina pilchards Sardina: Latin and Greek, sarda = sardine; name related to the island of Sardinia

kılıç: swordfish

kefal: Keeled mullet
SM ilârya

iskorpit: black scorpionfish Scorpaena porcus from GR σκορπίδι skorpidi 

kırlangıç: Tub gurnard, grey gurnard

levrek: European Seabass/Seabass

pisi: dil balığı, European flounder

barbunya: Red mullet/Striped mullet

mercan: Fangri  Common seabream/Common pandora

kaya: Chestnut goby/Goby

sinarit: Common dentex/Dogs-teeth

karagoz: Zebra seabream/Two-banded bream

izmarit: Atlantic horse mackerel - Horse mackerel

eşkina:  black drum Pogonias cromis

tranca: Bluespotted sea-bream

cipura: Gilthead sea-bream

murmur: Mirmir baligi - Painted eel

kalkan: Turbot

lüfer:  bluefish Pomatomus saltatrix
SM to L defneyaprağı, çinekop, sarıkanat, lüfer, kofana, sırtıkara

uskumru: Atlantic mackerel Scomber scombrus

kolyoz: Kolyos, chub mackerel Scomber japonicas closely resembles the Atlantic chub mackerel.
SM to L hamsi, gümüş, kraçya , çurçur

izmarit :  blotched picarel Spicara maena
also: beyazgöz balığı, beyazgöz izmarit, menekşe balığı, melana, smirida, istrongiloz balığı,

istrangiloz: curled picarel
also: karagöz istavrit,  sarıkuyruk istavrit

palamut: Uzun kanat orkinos atlantic bonito, Thunnus alalunga skipjack tuna also: altıparmak, çingenep alamudu, kestane palamudu, palamut vonozu, ton balığı, çizgiliorkinoz balığı, çizgiliton SM to L çingene palamudu, Palamut, torik (sivri, altıparmak, yassı) istavrit :mediterranean horse mackerel

orkinos: tuna
Uzun kanat orkinos (Thunnus alalunga) (Bonnaterre, 1788).
Sarı kanat orkinos (Thunnus albacares) (Bonnaterre, 1788).
Kara kanat orkinos (Thunnus atlanticus) (Lesson, 1831).
Güney mavi kanat orkinos (hunnus maccoyii) (Castelnau, 1872).
Kocagöz orkinos (Thunnus obesus) (Lowe, 1839).
Pasifik mavi kanat orkinos (Thunnus orientalis) (Temminck & Schlegel, 1844).
Bayağı orkinos (Thunnus thynnus) (Linnaeus, 1758).
Uzun kuyruk orkinos (Thunnus tonggol) (Bleeker, 1851).
Çizgili orkinos (Katsuwonus pelamis)
İnce orkinos (Allothunnus fallai)
Küçük orkinos (Euthynnus affinis)
Benekli orkinos (Euthynnus alletteratus)
Köpekdiş orkinos (Gymnosarda unicolor)


ALPHABETICAL

Akpalamut - Plain bonito - Plain pelamide
Akya - Leerfish
Alabalik - Rainbow trout/Trout
Bakalyaro - Whiting/Blue whiting
Barbunya/barbun - Red mullet/Striped mullet
Cupra: Chipura - Gilthead seabream
Dikenli peygamber baligi /(= Dikenli dülger) -
John dory/Peterfish
Dil - Scaldfish, Sand sole, Common sole, Sand sole, Scaldfish, Grohmann's scald fish
Fangri (= Mercan ) - Common seabream/Common pandora
Fener - Angler/Anglerfish
Hamsi - European anchovy/Anchovy
Hani - Comber/Caper
Iskorpit - Blackbelly rosefish/Small-scaled scorpion fish
Istavrit baligi /Atlantic horse mackerel - Horse mackerel
Izmarit - Atlantic horse mackerel - Horse mackerel
Kalkan baligi - Turbot
Karagöz - Zebra seabream/Two-banded bream
Kaya baligi - Chestnut goby/Goby
Kefal baligi - Keeled mullet
Kilic  - Swordfish
Kirlangic - Tub gurnard, grey gurnard
Küpez - Bogue
Lahos/Lagos - White grouper
Levrek - European Seabass/Seabass
Lipari - Chub mackerel
Lüfer - Bluefish
Mersin morinasi - Beluga
Mezgit - Whiting
Mirmir baligi - Painted eel
Orfoz baligi - Dusky grouper
Orkinoz - Northern bluefin tuna/Bluefin tuna
Palamut - Mackerel/Atlantic bonito
Papaz - Damselfish/Blue damsel fish
Pashabarbunyasi - Goldband goatfish/Banded goatfish
Sardalya - Round sardinella/European pilchard
Sarikuyruk (Cyprus: Mineri ?) - Mediterranean horse mackerel/ Greater amberjack
Sinarit baligi - Common dentex/Dogs-teeth
Tarança baligi - Bluespotted seabream
Tekir - Striped Red mullet/Striped mullet
Uchan balik - Black wing flyingfish
Uskumru - Atlantic mackerel
Voppa - Blue whiting
Zargana - Garpike/Garfish
Yunus - Dolphin
Source



Elçin Ergün Goes Global

$
0
0
Muhtar Kent, Ahmet Bozer (Coca-Cola), Serpil Timuray (Vodafone), Ümran Beba (PepsiCo), Hikmet Ersek (Western Union), Gürcan Karakaş (Bosch) and now  Elçin Ergün 

Mavi Boncuk |
Elçin Ergün was appointed as the second in command at Merck Serono, the oldest pharmaceutical and chemical company in the world dating back to the year 1668. She will be responsible for global trade outside USA and China as a Managing Director, 

Book | The Emergence of Modern Istanbul

$
0
0
Mavi Boncuk |

The Emergence of Modern Istanbul: Transformation and Modernisation of a City 
Murat Gül | I.B. Tauris 2012  242pp.  | ISBN 9781780763743

In its transition from 18th century capital of the Ottoman Empire to economic powerhouse of the Turkish Republic, the city of Istanbul has been transformed beyond recognition.  Using newly released archive sources, Murat Gül charts the urban transformation of Istanbul during the late Ottoman, early Republican and the Democrat Party periods of Turkish history.  After the establishment of the Republic, Turkey increasingly turned to the West for ideas about how to develop a modern culture, particularly in its most populous city.  Istanbul became a forum for the different regimes to display their political, ideological and social policies in the context of the built environment.  Gül traces the impact of these changing policies on the very fabric of the city itself -- in its streets, buildings and landscapes -- and in the process provides new insights into the history of Turkey.

Murat Gül is an Associate Professor in Architecture Program at the International University of Sarajevo, Bosnia and Herzegovina.

Table of Contents
* Introduction * The Ottoman Legacy and Changing Urban Culture in Istanbul 1839-1923 * Secularisation of the City: Istanbul in the Early Republican Period 1923 – 1950 * Istanbul Reshaped in the 1950s * Epilogue *

Review

Turkish Culinary Culture Lecture Series in Istanbul

$
0
0
Mavi Boncuk |
Turkish Culinary Culture Lecture Series in Istanbul

One of the educational programs organized by the TCF – Culinary Arts Center (YESAM) in Istanbul is the Turkish Culinary Culture Lecture Series. With this lecture series, YESAM aims to introduce the rich culinary culture of Turkey to culinary professional, amateurs and anyone who is interested. This program serves the mission of the Turkish Cultural Foundation to promote Turkish culinary culture and build cultural bridges through people to people cultural exchanges and public education.

YESAM - Nuruosmaniye Cad. No:65 Nuruosmaniye Istanbul

Unless otherwise noted, all lectures are in Turkish. 
Registration is required for all conferences.
Banu Özden, 0212 522 28 00, lecture@yemeksanatlari.org

16 January 2014, 3 pm
“Sherbets in Ottoman Culinary Culture” – Asst. Prof. Özge Samancı[1]
16 January 2014, 3 pm

12 February 2014, 3 pm
“Boza (The fermented millet drink) – A culture inherited from Ottoman periods” - Sadık Vefa
12 February 2014, 3 pm

5 March 2014, 3pm
“From Mantou to Mantı: A Great Culinary Journey from Asia to Anatolia”- Aylin Öney Tan
5 March 2014, 3pm

12 June 2014, 3pm
“Karagöz In the Kitchen”- Dr. Efdal Sevinçli
12 June 2014, 3pm


[1] Asst. Prof. Dr. Gastronomy & Culinary Arts at Yeditepe University

Word Origin | Kopuk, Kopil, Hayta, Serseri

$
0
0
Mavi Boncuk | 

Kopuk: 1. hayta, serseri. Hardened pieces removed from the floors of stables were also called 'kopuk'. 2. Kabadayı "yiğit (slang)" from OldTR gikik EN brave
[ A. Fikri, Lugat-ı Garibe, 1889]

Old Turkish 
Nisanyan Sozluk Source:
1. kopmak "kalkmak, uçmak" Irk Bitig, 900 kara kuş kopupan barmış [kartal uçup gitmiş] 
2.kopmak "kalkmak, çıkmak, baş kaldırmak" [ Divan-i Lugat-it Türk, 1070] er kopdı [adam ayağa kalktı], kuş kopdı [kuş uçtu], ay kopup ewlenüp ak bulıt örlenüp [ay çıkıp harelendi, ak bulut belirdi] 
3. kopurmak "yerinden kaldırmak, harekete geçirmek, sökmek" [ Divan-i Lugat-it Türk, 1070] 
4. yerinden kopmak "yerinden çıkmak, sökülmek" [ Meninski, Thesaurus, 1680] 

Kopil:  "küçük Rum çocuğu, kabadayı" [ İbrahim Alaattin (Gövsa), Yeni Türk Lugatı, 1930]
göbel/gobel "sokak çocuğu, piç" [ Hamit Zübeyr & İshak Refet, Anadilden Derlemeler, 1932]

GR kopéli κοπέλι unknown source language. oğlan çocuğu (usually greek), külhani arsız sokak çocuğu EN young boy GER der bengel, die range, TR  piç. EN street kid, implied illegitimacy  urchin, brat (slang and argot)
Serbian kopil, Albanian kopil 

"mahallenin kopilleri ellerinde fener, kapı kapı dolaşır para toplarlarmış." R. Enis.

Hayta: historical (ha'yta) 1. Osmanlıların ilk dönemlerinde eyalet askerlerinin uç boylarında görevli sınıflarından biri. Early era Ottoman border irregulars. EN border irregular, marauder 2. Başıboş, bir baltaya sap olamamış, apaş[1], serseri; EN gangster, thug.

"Ötedeki masada birtakım hayta gençler cıvık cıvık gülüşüyor."- Y. K. Karaosmanoğlu.

Serseri:

serserī "ahmak" [ Mesud b. Ahmed, Süheyl ü Nevbahar, 1354]
serserī "1. ahmak, 2. ahmaklık" [ Meninski, Thesaurus, 1680]

from Persian sarsar/sarsarī سرسر/سرسرى
1. ahmak, akılsız, EN idiot  ahmaklık, akılsızlık 
from Persian sar1 سر baş EN head+ Fa sar2 سر ahmak EN idiot.
2. sokak serserisi, EN Tramp.

Nisanyan Sozluk Source: 
ser [ Ebu Hayyan, Kitabü-l İdrak, 1312] ~ Fa/OFa sar سر baş, kafa = Ave sarah- a.a. = Sans śíras शिरस् a.a. << HAvr *kerəs- a.a. < HAvr *ker-1 kafa, boynuz Not: HAvr *kerəs- > Ave sarah- (kafa), EYun kéras (boynuz), Lat cere-brum (beyin). ● HAvr *krsno- > EYun kránon (boynuz), kraníon (kafa, kafatası). ● HAvr *krən-go- > Sans śriŋga (boynuz) ● HAvr *kr- ve *kr-nu- > Lat cornus, Ger *hurnaz > İng horn (boynuz). ● HAvr *keru- > Lat cervus (“boynuzlu” > geyik). ● HAvr *krə-t- > EYun karoton (“boynuz kök” > havuç) > İng carrot. ● HAvr *krei- > Ger *hraina (“boynuzlu” > geyik). Similarly: serazat, serdümen, serlevha, sermuharrir, sermürettip, seryaver 2. 

as a noun
serseri, başıboş: bum
serseri, aylak : hobo
serseri, külhanbeyi: hooligan
serseri,kaba delikanlı: yob [coll.]
serseri:   [Brit.] rogue

as an adjective
serseri, çapkın: rascal
serseri, hayta: punk



[1] apaş [ Hüseyin Rahmi Gürpınar, 1920. French journalistic sense of "Parisian gangster or thug" first attested 1902. Apache dance was the World War I-era equivalent of 1990s' brutal "slam dancing." Fenimore Cooper's Indian novels were enormously popular in Europe throughout the 19c., and comparisons of Cooper's fictional Indian ways in the wilderness and underworld life in European cities go back to Dumas'"Les Mohicans de Paris" (1854-1859). It is probably due to the imitations of Cooper (amounting almost to plagiarisms) by German author Karl May (1842-1912) that Apaches replaced Mohicans in popular imagination. 

Originally 1745, from American Spanish (1598), probably from Yavapai (a Yuman language) 'epache "people." Sometimes derived from Zuni apachu "enemy" (cf. F.W. Hodge, "American Indians," 1907), but this seems to have been the Zuni name for the Navajo.

Washington Post Talks Turkey

$
0
0
Support from Western media while left wing Workwrs party and Communist Party protesters take to Turkey’s streets. 

Mavi Boncuk |

The Post’s View
Turkey’s power struggles threaten the nation
By Editorial Board, Published: January 1, 2014

TURKEY’S LATEST political crisis is one to which the overused adjective byzantine could fairly be applied. Prosecutors have brought graft charges against the sons of three cabinet ministers, the head of a state bank, a big developer and other figures close to the government of Prime Minister Recep Tayyip Erdogan. Mr. Erdogan has responded by firing the prosecutor heading up the case and scores of police officers and by alleging that he is the target of a foreign plot; pro-government media flatly blame Israel and the United States.

Behind the official announcements swirls an intricate and largely opaque power struggle between Mr. Erdogan’s Islamist political party and a formerly allied Islamist movement headed by a reclusive scholar, improbably based in Pennsylvania. Followers of Fethullah Gulen have long been reported to occupy key posts in the judiciary and police, from which they helped Mr. Erdogan break the power of Turkey’s once-overweening military. Now they appear to be targeting some of Mr. Erdogan’s closest associates.

Turkish Central Bank

$
0
0
The Central Bank of the Republic of Turkey (CBRT) (TurkishTürkiye Cumhuriyet Merkez Bankası - "TCMB") is the central bank of Turkey and is founded as a joint stock company on 11 June 1930. 

In the Ottoman Empire, economic activities such as Treasury operations, money and credit transactions and trade in gold and foreign currencies were executed by various establishments such as the Treasury, the Mint, jewelers, moneylenders, foundations and guilds. In this organizational structure that prevailed until the second half of 19th century, the Ottoman Empire minted gold coins on behalf of the Sultan. The Ottoman Empire put cash banknotes (Kaime-i nakdiye-i mutebere) into circulation in 1840. During the Crimean War, in 1854, the Ottoman Empire, which borrowed from other nations for the first time in history, needed a state bank to assume an intermediary function in the repayment of external debts. As a result, the “Ottoman Bank (Bank-ı Osmanî)”, headquartered in London, was established with English capital in 1856. The fundamental powers of the Bank were limited to lending in small amounts, making advance payments to the Government and discounting some Treasury bills. In 1863, the Ottoman Bank was dissolved and restructured as an English-French partnership under the name “Bank-ı Osmanî-i Şahane (Imperial Ottoman Bank)” and became a state bank. The Imperial Ottoman Bank was granted the sole privilege of issuing banknotes for a period of thirty years. The Bank, acting as Treasurer of the State, was assigned to collect State revenues, make payments on behalf of the Treasury and discount Treasury bills, as well as making interest and principal payments pertaining to domestic and foreign debts. The capital of the Imperial Ottoman Bank retained by other nations triggered reactions in time and these reactions laid the foundation for establishing a national central bank. Efforts towards establishing a central bank with domestic capital culminated in the establishment of the “Ottoman National Credit Bank (Osmanlı İtibar-ı Millî Bankası)” on 11 March 1917. However, the defeat of the Ottoman Empire in the First World War prevented the bank from becoming a national bank, which would have assumed central bank functions.

Mavi Boncuk | 

With Lausanne Treaty the monopoly of issuing banknotes expired in 1924. Extended from 1925-35 and the Ottoman Bank will not oppose to the foundation of a national central bank while promising to bring a capital of 500 thousand British Pounds to the new bank. Gerard Vissering[1] a member of the De Nederlandsche Bank (Central Bank of Netherlands) arranged the initial setup of Turkish Central Bank[2]. 

Only 15% of Turkish Central bank shares were owned by the State during 1931-1970. State ownership was raised to % 51(1970) and was increased to %55(2002) during AK Party era. 


[1] (Leiden Mar 1, 1865-Bloemendaal 17 Dec 1937), Economist. Held several important positions in the financial world, President of the Nederlandsche Bank and advised the Ottoman, German reparations and the recovery of the gold standard in South Africa. Was president of the Zuiderzee Association since 1919 and vice president of the Zuiderzee Council from 1913 to 1934.

[2] After the First World War, on account of the global trend of nations to formulate their monetary policies independently by establishing their respective central banks, which would be authorized to issue money, and to reinforce the political independence gained in the War of Independence with economic independence, deliberations about the establishment of a central bank in Turkey gained pace. This issue was first addressed in the 1923 Izmir Economic Congress with a special emphasis on founding a “national state bank”. In 1927, the Minister of Finance Abdülhalik Renda submitted a draft bill on the establishment of a central bank. Following the enactment of the law, Turkey exchanged views with the central banks of other countries’ in establishing the Turkish Central Bank. In 1928, having been invited to Turkey, Dr. G. Vissering, a member of the De Nederlandsche Bank (Central Bank of Netherlands), Board of Governors, highlighted in his report the necessity of an independent central bank not affiliated to the Government; espoused, in 1929, by Italian expert Count Volpi who suggested that the establishment of a central bank was necessary to ensure stability of the Turkish currency. Following these developments, the Government took the initiative to draft the necessary legal framework for the establishment of a central bank, and a draft was prepared for the Central Bank with the contributions of Prof. Leon Morf from the University of Lausanne. The law was enacted by the Grand National Assembly of Turkey on 11 June 1930, and published in the Official Gazette of 30 June 1930 under the name “The Law on the Central Bank of the Republic of Turkey No. 1715”. Following the centralization of duties carried out by various institutions and organizations, the Central Bank started to function on 3 October 1931. The shares of the Bank, which acquired legal status as a joint stock company; - to manifest that ‘it is not a public entity’, and that ‘it is independent’, were divided into (A), (B), (C) and (D) classes. Class (A) shares belong solely to the Treasury, and, for the purpose of strengthening the Bank’s independence, it is stipulated in the Law No. 1715 that these shares shall not constitute more than fifteen percent of the capital. Class (B) shares are allocated to national banks; Class (C) shares are allocated to banks other than the national banks and to privileged companies; and Class (D) shares are allocated to Turkish commercial institutions and to legal and real persons of Turkish nationality. According to the Law No. 1715, the primary objective of the Central Bank was to support the economic development of the country. To this end, the Bank was authorized to set rediscount ratios (the main policy tool), regulate money markets and the circulation of money, execute Treasury operations, and take measures related to the stability of the Turkish currency. The Bank was vested with the exclusive privilege of issuing banknotes in Turkey. Additionally, the Bank also assumed the role of the treasurer of the Government. Under the fixed exchange rate regime implemented during that period, the Government was the authority to set the exchange rates. Independence of the Central Bank and low levels of inflation prevailed during the 1930s, as the Government could not intervene in the Bank’s field of authority and decisions.

SOURCE 

Ottoman Ring of Justice

$
0
0


Mavi Boncuk |
“Mülk ve devlet asker ve rical iledir.
Rical mal ile bulunur.
Mal reâyâdan husule gelir.
Reâyâ adl ile muntazam-ül hal olur.”

"Homeland and state are made of military and statesmen.
Statesmen need wealth.
Wealth originates from people.
People can be satisfied with Justice."

Word Origin | Tütün, Enfiye,Tömbeki

$
0
0
pictured Silver Snuff box from ottoman era.
Mavi Boncuk |

Tütün: tobacco[1] from ETü: tütün "duman" EN smoke
Uyghur İyi ve Kötü Prens Öyküsü, 1000 
kaltı lenxua sayu tütün tüterçe [her bir lotus çiçeği sanki duman tüter gibi]OldTR tütün "duman" [ Filippo Argenti, Regola del Parlare Turco, 1533]OldTR dütün/tütün "duman, tütün bitkisi" [ Meninski, Thesaurus, 1680] 

Enfiye:  "burun otu, toz tütün" EN snuff[2] [ Kırlı, Sultan ve Kamuoyu, 1840] from AR ˀanf أنف burun +ī Hebrew/Aramaic ap, Akadian appu (nose). 

"draw in through the nose," 1520s, from Dutch or Flemish snuffen "to sniff, snuff," related to Dutch snuiven "to sniff," from Proto-Germanic *snuf- (cf. Middle High German snupfe, German Schnupfen "head-cold"), imitative of the sound of drawing air through the nose. 

Tömbeki: "nargilede kullanılan dürülmüş tütün" [ Ahmet Vefik Paşa, Lugat-ı Osmani, 1876] from Persian tunbak تنبك dürüm, lavaş parçasına dolanarak alınan lokma, tulum from Persian tanbīdan تنبيدن burmak, dürmek Benzer sözcükler: tönbeki tombak tombak [ Ahmet Vefik Paşa, Lugat-ı Osmani, 1876] ~ İng tombac bakır-çinko alaşımı ~ Malay tembaga bakır.

[1] 1580s, from Spanish tabaco, in part from an Arawakan (probably Taino) language of the Caribbean, said to mean "a roll of tobacco leaves" (according to Las Casas, 1552) or "a kind of pipe for smoking tobacco" (according to Oviedo, 1535). Scholars of Caribbean languages lean toward Las Casas' explanation. But Spanish tabaco (also Italian tabacco) was a name of medicinal herbs from early 15c., from Arabic tabbaq, attested since 9c. as the name of various herbs. So the word may be a European one transferred to an American plant. The West Indian island of Tobago was said to have been named by Columbus in 1498 from Haitian tambaku "pipe," in reference to the native custom of smoking dried tobacco leaves. 

Cultivation in France began 1556 with an importation of seed by Andre Thevet; introduced in Spain 1558 by Francisco Fernandes. 

[2] Snuff is a smokeless tobacco made from ground or pulverised tobacco leaves. It is insufflated (inhaled) or "snuffed" into the nasal cavity (into each nostril), delivering a swift 'hit' of nicotine and a lasting flavoured scent (especially if flavouring has been blended with the tobacco). Traditionally it is sniffed or inhaled lightly after a pinch of snuff is placed onto the back surface of the hand, held pinched between thumb and index finger, or held by a specially made "snuffing" device. There is a general misconception associated with "the snuff sniff". The nicotine in snuff is absorbed through the mucus membrane, so a pinch of snuff only needs to get into the nose. 

Turkey and FATF

$
0
0
The Financial Action Task Force (FATF) is an inter-governmental body established in 1989 by the Ministers of its Member jurisdictions. The objectives of the FATF are to set standards and promote effective implementation of legal, regulatory and operational measures for combating money laundering, terrorist financing and other related threats to the integrity of the international financial system. The FATF is therefore a “policy-making body” which works to generate the necessary political will to bring about national legislative and regulatory reforms in these areas. On 1 July, Mr. Vladimir Nechaev of the Russian Federation became the President of the FATF. He succeeded Mr. Bjørn Skogstad Aamo of Norway. Mr. Roger Wilkins of Australia assumed the position of Vice-President of the FATF.  

 Mavi Boncuk |

Jurisdictions with strategic AML/CFT deficiencies that have not made sufficient progress in addressing the deficiencies or have not committed to an action plan developed with the FATF to address the deficiencies. The FATF calls on its members to consider the risks arising from the deficiencies associated with each jurisdiction, as described below.

Algeria
Ecuador
Ethiopia
Indonesia
Kenya
Myanmar
Pakistan
Syria
Tanzania
Turkey
Yemen

Turkey
Member of the FATF since 1991
Observer to EAG.

Turkey has continued to take steps towards improving its CFT regime, including by issuing a Council of Ministers’ Decree implementing UNSCRs 1267, 1988, and 1989. However, certain concerns remain, and Turkey should take further steps to implement an adequate legal framework for identifying and freezing terrorist assets under UNSCRs 1267 and 1373. Turkey should also continue to ensure that terrorist financing has been adequately criminalised. The FATF encourages Turkey to address the remaining strategic deficiencies and continue the process of implementing its action plan.


useful links



Lead Ministry/Authority in FATF Delegation
Others Ministries/Authorities

1915 | Armenian Girls in Istanbul

$
0
0
Armenian Girls in Istanbul October 1, 1915
Mavi Boncuk |

Musa Bey Incident

Before the Kumkapi protest in Istanbul by the Hinchak Committee, one of the incidents that were used by the committee members as various means of propaganda towards Europe was Musa Bey Incident. Because of this incident the safety and the security of the properties of Armenians in Turkey were put forward as something identical to the security of the Christianity and the wails occurred by this way.

The complaints on Musa Bey, who was from Mutki, can be summarised as follows:

Musa Bey pillaged and tyrannised a lot. However these complaints were not dwelled upon. Especially, he kidnapped an Armenian girl called Gulizar, the daughter of a priest from Mus province, and he took her to his house and raped her than he gave her to his brother; but he stipulated that she would be Muslim. The girl did not accept to change her religion. She became mutilated in her eyes because of the beating of Musa and she escaped from Musa' s house to complain and came to Istanbul with the people from Mus, who were going to Istanbul. Including this girl and the priest, in total, 58 Armenian people from Mus made a petition to the Prime Minister's office and to the Administration of justice. Nevertheless they could not receive a reply. The committee and the patriarchate accommodated them in the inns. With the encouragement of the committee, they were made to cry, "Mercy", in the Sultan's public procession place. Upon this incident they were taken to the Reception Rooms and were interrogated.

Thereupon Musa Bey was taken to Istanbul to be tried. He was tried in the presence of people, including political representatives and the members of press. About 60 complainants and witnesses were listened in the hearing. At the end, no evidence was found, Musa Bey was found not guilty. So this protest, to which the members of the revolt were attached great importance, did not obtain the desired result.

However, to this, the Musa Bey Incident became a considerable propaganda material. The photographs of Gulizar with her mother and her priest uncle and were sent everywhere especially abroad. Thus, they tried to incite Christian bigotry.

REFERENCE: Uras, Esat, Tarihte Ermeniler ve Ermeni Meselesi, Istanbul, 1987, pp. 460-461

Talat Pasha Memorandum on Armenian Orphans

$
0
0

Armenian refugees in Istanbul 1922.

Mavi Boncuk | 

A memorandum that Interior Minister Talat Pasha sent to various provinces and copied to the Minister of War Enver Pasha, on 30 April 1916[1] : 

(1) Those families who had been rendered kimsesiz [literally, “without any one, ” in the sense of being unattended] and parentless (velisiz ) because their men have beendeported or currently serve in the Ottoman army [are] to be distributed (tevzî ’) to villages and towns without any foreigners or Armenians. Their living expenses are to be paid from the Refugees Fund (Muhacirîn Tahsîsâti) and they are to be adjusted to the local customs (âdat-i mahalliye ile îstînaslarına).

(2) Young and widowed women [are] to be married off (tezvîclerine).

(3) Children up to the age of twelve [are] to be distributed to our orphanages.
(4) If orphanages are insufficient for this job, they shall be given to prominent,well-to-do ( sâhib-i hâl ) Muslims to be assimilated to local manners and ways of life( âdâb- ı mahalliye ile terbiye ve temsîllerine).

(5) If a sufficient number of such prominent Muslims cannot be found, effort should be made to distribute them to peasants with the assurance that every month 30 kurusheswill be paid by the Refugees Fund. Lists of all these transactions [of the families who get children] are to be sent to the center periodically.

(pictured 1916 Armenian orphans on their way to Greece)

See also: "A Climate for Abduction, a Climate for Redemption: The Politics of Inclusion during and after the Armenian Genocide"more by Lerna Ekmekcioglu[2]

[1] Uğur Ümit Üngör, “ Orphans, Converts, and Prostitutes: Social Consequences of War and Persecution in the Ottoman Empire, 1914 – 1923, ” War in History 19, 2 (2012): 173 – 92. point out that the first document to order that Armenian children be housed in Ottoman Muslim orphanages is dated 26 June 1915; Başbakanlik Osmanli Arşivleri, DH. Ş FR no. 54/411. 




[2] A faculty member in MIT History and in the Women’s and Gender Studies program and McMillan-Stewart Career Development Assistant Professor of History Lerna Ekmekcioglu was born on the dividing line between two cultures, Turkish and Armenian. A native speaker of both languages, she brings a unique perspective to her area of research — examining how ethnic Armenians in Turkey managed to live side by side with those responsible for the Armenian genocide. “What do people do when they are excluded?” Ekmekcioglu asks. “How do the state and minority groups negotiate their roles?” Ekmekcioglu has found that the pressures of the Turkish (and Ottoman) state created a divide between public and private identity, and that women played a significant role in defining the private realm. “Inside the family, the household became the place where [Armenians] could keep their mother tongue [and other traditions]. Mothers, the heart of the home, were positioned to preserve what the regime wanted to stamp out,” she says. “Moreover, there were those semi-private spheres, such as Armenian schools and churches, where even though the presence of the state was felt, Armenians were able to gather together and found ways of maintaining their differences from the majority.”

Word origin | Hammal Redux

$
0
0
Hammal on Galata bridge 1900

Mavi Boncuk |
Ha·mal also Ham·mal 
(h-mäl)noun, hammāl [ Codex Cumanicus, 1300]  from Arabic ḥammāl حمّال  amml, from amala, to carry yük taşıyıcı, kufeci, (kufe: large basket + ci: meaning the job)

A porter or bearer in certain Muslim countries. 


Porter: 1. A person employed to carry burdens, especially an attendant who carries travelers' baggage at a hotel or transportation station.

2. A railroad employee who waits on passengers in a sleeping car or parlor car.

3. A maintenance worker for a building or institution.

[Middle English portour, from Anglo-Norman, from Late Latin porttor, from Latin portre, to carry. 
FR: Le porte-faix EN: porter GN: Lastträgerpor·ter 1 (pôrtr, pr-)

Since most trading was done by sea, the carried goods gave the name port to a place on a waterway with facilities for loading and unloading ships.







Le Porte-faix in Salonica

Jewish porter in Thessaloniki in a
Late 19th century picture postcard with a Jewish hamalis (porter) in Thessaloniki, 1800-1920, Thessaloniki





















Kaffeewirt und kurdischer Lastträger (Hammal) 
Osmanischer Straßenkaffee in Istambul. Kurdische Hammals, Lastträger. Mann mit Stock in alttürkischer Tracht und rechts vorn Arnaute (Albanese). 












Tiflis Armenian and Persian porters


















Sie rauchen die Wasserpfeife, Nargileh.
Viewing all 3435 articles
Browse latest View live




Latest Images