Mavi Boncuk |
Potin: Iskarpin Shoe EN[1] ankle boot EN [2] Boot (shoe) Skarpini GR
fromFR bottine [dim..] küçük çizme, bot fromFR botte
Oldest source: botin [ Ahmet Vefik Paşa, Lugat-ı Osmani (1876) : botin بوتين : ufak ince çizme, alafranga edik ]
potin [ Kamus-ı Türki (1900) : botin: bkz. potin ]
fotin [ İlan-ı Ticaret: Osmanlı'dan Cumhuriyet'e İstanbul (1904) : kadın ve erkeklere mahsus fotin ve iskarpin ]
İskarpin: fromVenetiano scarpìn , IT scarpino hafif ayakkabı fromIT scarpa ayakkabı, özellikle tahtadan yontulmuş pabuç, sabo
Oldest source:
"Avrupa tarzı ayakkabı" [ Ahmet Rasim, Şehir Mektupları (1899) ] [ Ahmed Rasim, Şehir Mektupları, 1897] ayaklarında bal rengi bir iskarpin
çizme: boot EN [2]
Oldest source: Türkiye Türkçesi: "uzun konçlu ayakkabı" [ Osmanlı Kanunnameleri, 1512 yılından önce] Türkiye Türkçesi: [ Asım Ef., Burhan-ı Katı terc., 1797] çizme taˁbīr olunan ayakkabı... ki İran Türkisinde çekme derler.
çarık: rawhide sandal EN[3]
Oldest source: Eski Türkçe: [ Kaşgarî, Divan-i Lugati't-Türk, 1073] yaḏaġ atı çaruk küçi azuk [yayanın atı çarık, gücü azık - atasözü] (...) ol aḏakun çarukladı [[ayağına Türk usulü çarık giydi]] oldTR çaruk "kaba ayakkabı" sözcüğünden evrilmiştir.
pabuç: Shoe EN[1]
Oldest source: [ Ahmed b. Kadı-i Manyas, Gülistan tercümesi, 1429] meger ki bir gün yalın ayak kaldım ve pābuc alacak nesnem yoğ-ıdı
fromFA pāpūş, pāypōş پاپوش "ayakkabı" sözcüğünden alıntıdır. Farsça sözcük Farsça pā veya pāy پا "ayak/foot" ve Farsça pūş پوش "örtü/cover"
[1] shoe (n.)
Old English scoh "shoe," from Proto-Germanic *skokhaz (source also of Old Norse skor, Danish and Swedish sko, Old Frisian skoch, Old Saxon skoh, Middle Dutch scoe, Dutch schoen, Old High German scuoh, German Schuh, Gothic skoh). No known cognates outside Germanic, unless it somehow is connected with PIE root *skeu- "cover" (source also of second element in Latin ob-scurus).
Old plural form shoon lasted until 16c. Meaning "metal plate to protect a horse's hoof" is attested from late 14c. Distinction between shoe and boot (n.) is attested from c. 1400. To stand in someone's shoes "see things from his or her point of view" is attested from 1767. Old shoe as a type of something worthless is attested from late 14c.
Shoes tied to the fender of a newlywed couple's car preserves the old custom (mentioned from 1540s) of throwing an old shoe at or after someone to wish them luck. Perhaps the association is with dirtiness, on the "muck is luck" theory.
shoe (v.)
Old English scogan "to shoe," from the root of shoe (n.). In reference to horses from c. 1200. Related: Shoed; shoeing.
shoe-shine (adj.)
1911, from shoe (n.) + shine (n.). One who shines shoes for money was a shoeblacker (1755).
[2] The boot is a shoe, the shank of which encloses the leg and the foot to a height which depends on the use to which it is destined: thigh, knee or calf.
boot (n.1)
"covering for the foot and lower leg," early 14c., from Old French bote "boot" (12c.), with corresponding words in Provençal, Spanish, and Medieval Latin, all of unknown origin, perhaps from a Germanic source. Originally of riding boots only.
From c. 1600 as "fixed external step of a coach." This later was extended to "low outside compartment used for stowing luggage" (1781) and hence the transferred use, of motor vehicles, in Britain, where American English has trunk (n.1).
Boot-black "person who shines boots and shoes" is from 1817; boot-jack "implement to hold a boot by the heel while the foot is drawn from it" is from 1793. Boot Hill, U.S. frontier slang for "cemetery" (1893, in a Texas panhandle context) probably is an allusion to dying with one's boots on. An old Dorsetshire word for "half-boots" was skilty-boots [Halliwell, Wright].
boot (n.2)
"profit, use," Old English bot "help, relief, advantage; atonement," literally "a making better," from Proto-Germanic *boto (see better (adj.)). Compare Old Frisian bote "fine, penalty, penance, compensation," German Buße "penance, atonement," Gothic botha "advantage, usefulness, profit." Now mostly in phrase to boot (Old English to bote), indicating something thrown in by one of the parties to a bargain as an additional consideration.
boot (v.2)
1975, transitive, "start up (a computer) by causing an operating system to load in the memory," 1975, from bootstrap (v.), a 1958 derived verb from bootstrap (n.) in the computer sense "fixed sequence of instructions to load the operating system of a computer" (1953). This is from the notion of the first-loaded program pulling itself (and the rest) up by the bootstrap, an old expression for "better oneself by rigorous, unaided effort." Intransitive, of a computer operating system, from 1983. Related: Booted; booting.
Related entries & more
boot (v.1)
"to kick, drive by kicking," 1877, American English, from boot (n.1). Earlier "to beat with a boot" (a military punishment), 1802. Generalized sense of "eject, kick (out)" is from 1880. To give (someone) the boot "dismiss, kick out" is from 1888. Related: Booted; booting.
Related entries & more
boot-licker (n.)
also bootlicker, "toady, servile follower," 1846, from boot (n.1) + agent noun from lick (v.). Foot-licker in the same sense is from 1610s.
Related entries & more
boot camp (n.)
"training station for recruits," by 1941, U.S. Marines slang, said to be from boot (n.1) as slang for "recruit," which is attested by 1915 and supposedly dates from the Spanish-American War and is a synecdoche from boots "leggings worn by U.S. sailors."
[3] sandal (n.) type of shoe, late 14c., from Old French sandale, from Latin sandalium "a slipper, sandal," from Greek sandalion, diminutive of sandalon "sandal," of unknown origin, perhaps from Persian.
Potin: Iskarpin Shoe EN[1] ankle boot EN [2] Boot (shoe) Skarpini GR
fromFR bottine [dim..] küçük çizme, bot fromFR botte
Oldest source: botin [ Ahmet Vefik Paşa, Lugat-ı Osmani (1876) : botin بوتين : ufak ince çizme, alafranga edik ]
potin [ Kamus-ı Türki (1900) : botin: bkz. potin ]
fotin [ İlan-ı Ticaret: Osmanlı'dan Cumhuriyet'e İstanbul (1904) : kadın ve erkeklere mahsus fotin ve iskarpin ]
İskarpin: fromVenetiano scarpìn , IT scarpino hafif ayakkabı fromIT scarpa ayakkabı, özellikle tahtadan yontulmuş pabuç, sabo
Oldest source:
"Avrupa tarzı ayakkabı" [ Ahmet Rasim, Şehir Mektupları (1899) ] [ Ahmed Rasim, Şehir Mektupları, 1897] ayaklarında bal rengi bir iskarpin
çizme: boot EN [2]
Oldest source: Türkiye Türkçesi: "uzun konçlu ayakkabı" [ Osmanlı Kanunnameleri, 1512 yılından önce] Türkiye Türkçesi: [ Asım Ef., Burhan-ı Katı terc., 1797] çizme taˁbīr olunan ayakkabı... ki İran Türkisinde çekme derler.
çarık: rawhide sandal EN[3]
Oldest source: Eski Türkçe: [ Kaşgarî, Divan-i Lugati't-Türk, 1073] yaḏaġ atı çaruk küçi azuk [yayanın atı çarık, gücü azık - atasözü] (...) ol aḏakun çarukladı [[ayağına Türk usulü çarık giydi]] oldTR çaruk "kaba ayakkabı" sözcüğünden evrilmiştir.
pabuç: Shoe EN[1]
Oldest source: [ Ahmed b. Kadı-i Manyas, Gülistan tercümesi, 1429] meger ki bir gün yalın ayak kaldım ve pābuc alacak nesnem yoğ-ıdı
fromFA pāpūş, pāypōş پاپوش "ayakkabı" sözcüğünden alıntıdır. Farsça sözcük Farsça pā veya pāy پا "ayak/foot" ve Farsça pūş پوش "örtü/cover"
[1] shoe (n.)
Old English scoh "shoe," from Proto-Germanic *skokhaz (source also of Old Norse skor, Danish and Swedish sko, Old Frisian skoch, Old Saxon skoh, Middle Dutch scoe, Dutch schoen, Old High German scuoh, German Schuh, Gothic skoh). No known cognates outside Germanic, unless it somehow is connected with PIE root *skeu- "cover" (source also of second element in Latin ob-scurus).
Old plural form shoon lasted until 16c. Meaning "metal plate to protect a horse's hoof" is attested from late 14c. Distinction between shoe and boot (n.) is attested from c. 1400. To stand in someone's shoes "see things from his or her point of view" is attested from 1767. Old shoe as a type of something worthless is attested from late 14c.
Shoes tied to the fender of a newlywed couple's car preserves the old custom (mentioned from 1540s) of throwing an old shoe at or after someone to wish them luck. Perhaps the association is with dirtiness, on the "muck is luck" theory.
shoe (v.)
Old English scogan "to shoe," from the root of shoe (n.). In reference to horses from c. 1200. Related: Shoed; shoeing.
shoe-shine (adj.)
1911, from shoe (n.) + shine (n.). One who shines shoes for money was a shoeblacker (1755).
[2] The boot is a shoe, the shank of which encloses the leg and the foot to a height which depends on the use to which it is destined: thigh, knee or calf.
boot (n.1)
"covering for the foot and lower leg," early 14c., from Old French bote "boot" (12c.), with corresponding words in Provençal, Spanish, and Medieval Latin, all of unknown origin, perhaps from a Germanic source. Originally of riding boots only.
From c. 1600 as "fixed external step of a coach." This later was extended to "low outside compartment used for stowing luggage" (1781) and hence the transferred use, of motor vehicles, in Britain, where American English has trunk (n.1).
Boot-black "person who shines boots and shoes" is from 1817; boot-jack "implement to hold a boot by the heel while the foot is drawn from it" is from 1793. Boot Hill, U.S. frontier slang for "cemetery" (1893, in a Texas panhandle context) probably is an allusion to dying with one's boots on. An old Dorsetshire word for "half-boots" was skilty-boots [Halliwell, Wright].
boot (n.2)
"profit, use," Old English bot "help, relief, advantage; atonement," literally "a making better," from Proto-Germanic *boto (see better (adj.)). Compare Old Frisian bote "fine, penalty, penance, compensation," German Buße "penance, atonement," Gothic botha "advantage, usefulness, profit." Now mostly in phrase to boot (Old English to bote), indicating something thrown in by one of the parties to a bargain as an additional consideration.
boot (v.2)
1975, transitive, "start up (a computer) by causing an operating system to load in the memory," 1975, from bootstrap (v.), a 1958 derived verb from bootstrap (n.) in the computer sense "fixed sequence of instructions to load the operating system of a computer" (1953). This is from the notion of the first-loaded program pulling itself (and the rest) up by the bootstrap, an old expression for "better oneself by rigorous, unaided effort." Intransitive, of a computer operating system, from 1983. Related: Booted; booting.
Related entries & more
boot (v.1)
"to kick, drive by kicking," 1877, American English, from boot (n.1). Earlier "to beat with a boot" (a military punishment), 1802. Generalized sense of "eject, kick (out)" is from 1880. To give (someone) the boot "dismiss, kick out" is from 1888. Related: Booted; booting.
Related entries & more
boot-licker (n.)
also bootlicker, "toady, servile follower," 1846, from boot (n.1) + agent noun from lick (v.). Foot-licker in the same sense is from 1610s.
Related entries & more
boot camp (n.)
"training station for recruits," by 1941, U.S. Marines slang, said to be from boot (n.1) as slang for "recruit," which is attested by 1915 and supposedly dates from the Spanish-American War and is a synecdoche from boots "leggings worn by U.S. sailors."