Mavi Boncuk |
Beden: gövde TR corps EN [1], torso EN [2] [ Aşık Paşa, Garib-name, 1330] maˁlūm oldu bu beden birin birin/eytdük ol cevherlerüŋ yérlü yérin
"... kale burcu üzerindeki siperlik" [ Meninski, Thesaurus, 1680]
beden: ten, cesed, gevde. Corpus (...) Item turcicè sumitur pro pinnâ muri. Crêneaux de muraille. "giysi ölçüsü" [ 2000] from AR badan بدن insan gövdesi, torso,
Korse: Korse TR, kolsuz kısa gömlek veya zırh. Bodice EN[3], corset EN [4] korsaj [ Ahmed Mithat, 1888]
[ Hüseyin Rahmi Gürpınar, Şık, 1889] Şatırzade böyle korseli, pudralı şıklardandır. fromFR corset [dim.] gövde şeklinde kadın iç çamaşırı fromFR corps vücut, beden
Gövde: ETü: [ Uygurca Budist metinler, 1000] ölmiş kövtöŋler ermeser [ölü bedenler olmasa] KazakhTR: [ Kitab-ı Mecmu-ı Tercüman-ı Türkî, 1343] kewde: al-cus̠s̠a TatarTR: [ Dede Korkut Kitabı, 1400] Ol gövdeŋde cānuŋ varısa oğul χaber maŋa OldTR kövtöŋ ceset, beden
Cüsse: [ Meninski, Thesaurus, 1680]
cüsset: Statura seu habitus corporis humani [insan bedeninin büyüklüğü ve endamı] & cadaver [ceset]. from AR cuṯṯa(t) جثّة [#cs̠s̠ fuˁla(t) mr.] beden, gövde, ceset
Ceset: [ Aşık Paşa, Garib-name, 1330] cesed from AR casad جسد beden, gövde (Aramaic gūşdā גושדא a.a. ) from oldFA gōşt et Avesta gaw gen. gauş- sığır
Cesim: from AR casīm جسيم cüsseli, büyük gövdeli, şişman AR casuma جَسُمَ büyük idi, yer kapladı
Cenaze: [ anon., Tezkiretü'l-Evliya terc., 1341] χalayık feryād eylediler kim 'Zennūn diridür, barmağın çıkardı,' c.nāzeyi aşağa kodılar. [ Meninski, Thesaurus, 1680] cināze vul. cenāze from AR/Fa cināza جنازه ölünün içine konulduğu tabut from Aramaic ginzā, gənīzā גנזא gömü, hazine from olsPersian ganz/gazīnag. hazine TR, treasure EN[5]
Mevta: [ Ömer b. Mezîd, Mecmuatü'n-nezâir, 1437] Kefīl olursa kādirdür bugün ihyā-ı mevtāya
from AR mawtāˀ موتاء [#mwt çoğ.] ölüler AR mayyit ميّت [t.] ölü → mevt
Leş: dead body, used for animals and humans. lāşe TR [ Danişmend-Name, 1360] [ Filippo Argenti, Regola del Parlare Turco, 1533] lésci [leş]: corpo morto di homo &; di animale [insan ve hayvan cesedi] [ Ahmed Vefik Paşa, Lugat-ı Osmani, 1876] leş gibi kokmak (...) leşini sermek (...) ya devlet başa ya kuzgun leşe fromPE lāşa لاشه ceset
[1] corps (n.) late 13c., cors "body," from Old French cors "body, person, corpse, life" (9c.), from Latin corpus "body" (see corporeal). Sense in English evolved from "dead body" (13c.) to "live body" (14c.) to "body of citizens" (15c.) to "band of knights" (mid-15c.). The modern military sense (1704) is from French corps d'armée (16c.), picked up in English during Marlborough's campaigns.
French restored the Latin -p- in 14c., and English followed 15c., but the pronunciation remained "corse" at first and corse persisted as a parallel formation. After the -p- began to be sounded (16c. in English), corse became archaic or poetic only.
corpse (n.) 1540s, variant spelling of corps (q.v.). The -p- originally was silent, as in French, and with some speakers still is. The terminal -e was rare before 19c. Corpse-candle is attested from 1690s.
corse (n.) mid-13c., from Old French cors, from Latin corpus "body" (see corps for history and development). Archaic from 16c.
[2] torso (n.) 1797, "trunk of a statue," from Italian torso "trunk of a statue," originally "stalk, stump," from Vulgar Latin *tursus, from Latin thyrsus "stalk, stem," from Greek thyrsos (see thyrsus). As "trunk of a person" by 1865. Earlier, in the statuary sense, in French form torse (1620s).
[3] bodice (n.) 1560s, oddly spelled plural of body, name of a tight-fitting Elizabethan garment covering the torso; plural because the body came in two parts which fastened in the middle. Bodice-ripper for "racy romance novel" is from 1981.
[4] corset (n.) c. 1300, "kind of laced bodice," from Old French corset (13c.) "bodice, tunic," diminutive of cors "body" (see corps). Meaning "stiff supporting and constricting undergarment" is from 1795.
[5] treasure (n.) mid-12c., tresor, from Old French tresor "treasury, hoard, treasure" (11c., Modern French trésor), from Gallo-Roman *tresaurus, from Latin thesaurus "treasury, treasure" (source also of Spanish, Italian tesoro), from Greek thesauros "store, treasure, treasure house" (see thesaurus). In Middle English also thresur, etc.; modern spelling is from 16c. Replaced Old English goldhord. General sense of "anything valued" is recorded from c. 1200.
Beden: gövde TR corps EN [1], torso EN [2] [ Aşık Paşa, Garib-name, 1330] maˁlūm oldu bu beden birin birin/eytdük ol cevherlerüŋ yérlü yérin
"... kale burcu üzerindeki siperlik" [ Meninski, Thesaurus, 1680]
beden: ten, cesed, gevde. Corpus (...) Item turcicè sumitur pro pinnâ muri. Crêneaux de muraille. "giysi ölçüsü" [ 2000] from AR badan بدن insan gövdesi, torso,
Korse: Korse TR, kolsuz kısa gömlek veya zırh. Bodice EN[3], corset EN [4] korsaj [ Ahmed Mithat, 1888]
[ Hüseyin Rahmi Gürpınar, Şık, 1889] Şatırzade böyle korseli, pudralı şıklardandır. fromFR corset [dim.] gövde şeklinde kadın iç çamaşırı fromFR corps vücut, beden
Gövde: ETü: [ Uygurca Budist metinler, 1000] ölmiş kövtöŋler ermeser [ölü bedenler olmasa] KazakhTR: [ Kitab-ı Mecmu-ı Tercüman-ı Türkî, 1343] kewde: al-cus̠s̠a TatarTR: [ Dede Korkut Kitabı, 1400] Ol gövdeŋde cānuŋ varısa oğul χaber maŋa OldTR kövtöŋ ceset, beden
Cüsse: [ Meninski, Thesaurus, 1680]
cüsset: Statura seu habitus corporis humani [insan bedeninin büyüklüğü ve endamı] & cadaver [ceset]. from AR cuṯṯa(t) جثّة [#cs̠s̠ fuˁla(t) mr.] beden, gövde, ceset
Ceset: [ Aşık Paşa, Garib-name, 1330] cesed from AR casad جسد beden, gövde (Aramaic gūşdā גושדא a.a. ) from oldFA gōşt et Avesta gaw gen. gauş- sığır
Cesim: from AR casīm جسيم cüsseli, büyük gövdeli, şişman AR casuma جَسُمَ büyük idi, yer kapladı
Cenaze: [ anon., Tezkiretü'l-Evliya terc., 1341] χalayık feryād eylediler kim 'Zennūn diridür, barmağın çıkardı,' c.nāzeyi aşağa kodılar. [ Meninski, Thesaurus, 1680] cināze vul. cenāze from AR/Fa cināza جنازه ölünün içine konulduğu tabut from Aramaic ginzā, gənīzā גנזא gömü, hazine from olsPersian ganz/gazīnag. hazine TR, treasure EN[5]
Mevta: [ Ömer b. Mezîd, Mecmuatü'n-nezâir, 1437] Kefīl olursa kādirdür bugün ihyā-ı mevtāya
from AR mawtāˀ موتاء [#mwt çoğ.] ölüler AR mayyit ميّت [t.] ölü → mevt
Leş: dead body, used for animals and humans. lāşe TR [ Danişmend-Name, 1360] [ Filippo Argenti, Regola del Parlare Turco, 1533] lésci [leş]: corpo morto di homo &; di animale [insan ve hayvan cesedi] [ Ahmed Vefik Paşa, Lugat-ı Osmani, 1876] leş gibi kokmak (...) leşini sermek (...) ya devlet başa ya kuzgun leşe fromPE lāşa لاشه ceset
[1] corps (n.) late 13c., cors "body," from Old French cors "body, person, corpse, life" (9c.), from Latin corpus "body" (see corporeal). Sense in English evolved from "dead body" (13c.) to "live body" (14c.) to "body of citizens" (15c.) to "band of knights" (mid-15c.). The modern military sense (1704) is from French corps d'armée (16c.), picked up in English during Marlborough's campaigns.
French restored the Latin -p- in 14c., and English followed 15c., but the pronunciation remained "corse" at first and corse persisted as a parallel formation. After the -p- began to be sounded (16c. in English), corse became archaic or poetic only.
corpse (n.) 1540s, variant spelling of corps (q.v.). The -p- originally was silent, as in French, and with some speakers still is. The terminal -e was rare before 19c. Corpse-candle is attested from 1690s.
corse (n.) mid-13c., from Old French cors, from Latin corpus "body" (see corps for history and development). Archaic from 16c.
[2] torso (n.) 1797, "trunk of a statue," from Italian torso "trunk of a statue," originally "stalk, stump," from Vulgar Latin *tursus, from Latin thyrsus "stalk, stem," from Greek thyrsos (see thyrsus). As "trunk of a person" by 1865. Earlier, in the statuary sense, in French form torse (1620s).
[3] bodice (n.) 1560s, oddly spelled plural of body, name of a tight-fitting Elizabethan garment covering the torso; plural because the body came in two parts which fastened in the middle. Bodice-ripper for "racy romance novel" is from 1981.
[4] corset (n.) c. 1300, "kind of laced bodice," from Old French corset (13c.) "bodice, tunic," diminutive of cors "body" (see corps). Meaning "stiff supporting and constricting undergarment" is from 1795.
[5] treasure (n.) mid-12c., tresor, from Old French tresor "treasury, hoard, treasure" (11c., Modern French trésor), from Gallo-Roman *tresaurus, from Latin thesaurus "treasury, treasure" (source also of Spanish, Italian tesoro), from Greek thesauros "store, treasure, treasure house" (see thesaurus). In Middle English also thresur, etc.; modern spelling is from 16c. Replaced Old English goldhord. General sense of "anything valued" is recorded from c. 1200.